箴言 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
善恶互论垂为箴言
11 诡诈的天平为耶和华所憎恶,公平的法码为他所喜悦。 2 骄傲来,羞耻也来,谦逊人却有智慧。 3 正直人的纯正必引导自己,奸诈人的乖僻必毁灭自己。 4 发怒的日子,资财无益,唯有公义能救人脱离死亡。 5 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。 6 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。 7 恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望也必灭没。 8 义人得脱离患难,有恶人来代替他。 9 不虔敬的人用口败坏邻舍,义人却因知识得救。 10 义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。 11 城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。 12 藐视邻舍的毫无智慧,明哲人却静默不言。 13 往来传舌的泄漏密事,心中诚实的遮隐事情。 14 无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。 15 为外人作保的必受亏损,恨恶击掌的却得安稳。 16 恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。 17 仁慈的人善待自己,残忍的人扰害己身。 18 恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。 19 恒心为义的必得生命,追求邪恶的必致死亡。 20 心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。 21 恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔必得拯救。 22 妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。 23 义人的心愿尽得好处,恶人的指望致干愤怒。 24 有施散的却更增添,有吝惜过度的反致穷乏。 25 好施舍的必得丰裕,滋润人的必得滋润。 26 屯粮不卖的,民必咒诅他;情愿出卖的,人必为他祝福。 27 恳切求善的,就求得恩惠;唯独求恶的,恶必临到他身。 28 倚仗自己财物的必跌倒,义人必发旺如青叶。 29 扰害己家的必承受清风,愚昧人必做慧心人的仆人。 30 义人所结的果子就是生命树,有智慧的必能得人。 31 看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?
箴言 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 耶和华憎恶骗人的天平,
喜爱公平的砝码。
2 傲慢带来羞辱,
谦卑者有智慧。
3 正直人靠诚实引导,
奸诈者被奸诈毁灭。
4 在降怒之日,财富毫无益处,
唯有公义能救人免于死亡。
5 纯全人行义走坦途,
恶人作恶致沉沦。
6 正直人被义行所救,
奸诈者被私欲所掳。
7 恶人一死,他的希望就破灭,
他对财势的冀望转眼成空。
8 义人脱离患难,
恶人落入苦难。
9 不敬虔的张口败坏邻舍,
义人却因知识获得拯救。
10 义人亨通,全城快乐;
恶人灭亡,人人欢呼。
11 城因正直人的祝福而兴盛,
因恶人的口舌而倾覆。
12 无知者轻视邻舍,
明哲人保持缄默。
13 嚼舌者泄露秘密,
忠信者守口如瓶。
14 缺乏智谋,国必败亡;
谋士众多,战无不胜。
15 为他人作保,必受亏损;
厌恶当保人,得享平安。
16 贤淑的女子得到尊荣,
残暴的男子得到资财。
17 仁慈的人造福自己,
残酷的人惹祸上身。
18 恶人赚来的转眼成空,
播种公义的必获奖赏。
19 坚持行义,必得生命;
追逐罪恶,终必灭亡。
20 心术不正的人令耶和华憎恶,
纯全无过的人蒙耶和华喜爱。
21 恶人终必落入法网,
义人的子孙必得拯救。
22 女子貌美无内涵,
如同猪鼻挂金环。
23 义人的愿望结出善果,
恶人的希望招致烈怒。
24 有人乐善好施,反倒越来越富;
有人一毛不拔,反而越来越穷。
25 慷慨好施的必得昌盛,
恩待他人的必蒙恩待。
26 囤粮不卖,惹人咒诅;
乐意卖粮,必蒙祝福。
27 寻求良善得恩惠,
追求罪恶遭祸患。
28 倚仗财势者必衰败,
义人必兴旺如绿叶。
29 祸害自家,必一无所有,
愚人必做智者的仆役。
30 义人结果如生命之树,
智者深得人心。
31 看啊!义人在世上尚且遭报[a],
更何况罪人和恶人呢?
Proverbs 11
Amplified Bible, Classic Edition
11 A false balance and unrighteous dealings are extremely offensive and shamefully sinful to the Lord, but a just weight is His delight.(A)
2 When swelling and pride come, then emptiness and shame come also, but with the humble (those who are lowly, who have been pruned or chiseled by trial, and renounce self) are skillful and godly Wisdom and soundness.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the willful contrariness and crookedness of the treacherous shall destroy them.
4 Riches provide no security in any day of wrath and judgment, but righteousness (uprightness and right standing with God) delivers from death.(B)
5 The righteousness of the blameless shall rectify and make plain their way and keep it straight, but the wicked shall fall by their own wickedness.
6 The righteousness of the upright [their rectitude in every area and relation] shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity and greedy desire.
7 When the wicked man dies, his hope [for the future] perishes; and the expectation of the godless comes to nothing.
8 The [uncompromisingly] righteous is delivered out of trouble, and the wicked gets into it instead.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but through knowledge and superior discernment shall the righteous be delivered.
10 When it goes well with the [uncompromisingly] righteous, the city rejoices, but when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 By the blessing of the influence of the upright and God’s favor [because of them] the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 He who belittles and despises his neighbor lacks sense, but a man of understanding keeps silent.
13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.
14 Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 He who becomes security for an outsider shall smart for it, but he who hates suretyship is secure [from its penalties].
16 A gracious and good woman wins honor [for her husband], and violent men win riches but [a]a woman who hates righteousness is a throne of dishonor for him.
17 The merciful, kind, and generous man benefits himself [for his deeds return to bless him], but he who is cruel and callous [to the wants of others] brings on himself retribution.
18 The wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) shall have a sure reward [permanent and satisfying].(C)
19 He who is steadfast in righteousness (uprightness and right standing with God) attains to life, but he who pursues evil does it to his own death.
20 They who are willfully contrary in heart are extremely disgusting and shamefully vile in the eyes of the Lord, but such as are blameless and wholehearted in their ways are His delight!
21 Assuredly [I pledge it] the wicked shall not go unpunished, but the multitude of the [uncompromisingly] righteous shall be delivered.
22 As a ring of gold in a swine’s snout, so is a fair woman who is without discretion.
23 The desire of the [consistently] righteous brings only good, but the expectation of the wicked brings wrath.
24 There are those who [generously] scatter abroad, and yet increase more; there are those who withhold more than is fitting or what is justly due, but it results only in want.
25 The liberal person shall be enriched, and he who waters shall himself be watered.(D)
26 The people curse him who holds back grain [when the public needs it], but a blessing [from God and man] is upon the head of him who sells it.
27 He who diligently seeks good seeks [God’s] favor, but he who searches after evil, it shall come upon him.
28 He who leans on, trusts in, and is confident in his riches shall fall, but the [uncompromisingly] righteous shall flourish like a green bough.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind, and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 The fruit of the [uncompromisingly] righteous is a tree of life, and he who is wise captures human lives [for God, as a fisher of men—he gathers and receives them for eternity].(E)
31 Behold, the [uncompromisingly] righteous shall be recompensed on earth; how much more the wicked and the sinner! And [b]if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and wicked?(F)
Footnotes
- Proverbs 11:16 The Septuagint (Greek translation of the Old Testament) so reads at this point.
- Proverbs 11:31 The Septuagint (Greek translation of the Old Testament) so reads at this point.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation