Add parallel Print Page Options

行事完全為 神喜悅

11 詭詐的天平是耶和華所厭惡的,

準確的法碼是他所喜悅的。

傲慢來,羞辱也來;

謙卑的人卻有智慧。

正直人的純正必引導他們自己,

奸詐人的奸惡卻毀滅自己。

在 神發怒的日子,財物毫無益處;

唯有公義能救人脫離死亡。

完全人的公義,必使自己的路平坦正直,

但惡人必因自己的邪惡跌倒。

正直人的公義必拯救自己,

但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。

惡人一死,他的希望就幻滅;

有能力的人的盼望也消滅了。

義人得蒙拯救脫離患難,

惡人卻來代替他。

不敬虔的人用口敗壞鄰舍,

義人卻因知識免受其害。

10 義人亨通,全城歡樂;

惡人滅亡,大家歡呼。

11 因正直人的祝福,城的地位就提高;

因惡人的口,城就傾覆。

12 藐視鄰舍的,真是無知;

聰明人卻緘默不言。

13 到處搬弄是非的,洩露祕密,

心裡誠實的,遮隱事情。

14 沒有智謀,國家敗落;

謀士眾多,就能得勝。

15 為外人作保證人的,必受虧損;

厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。

16 賢德的婦女得著尊榮,

強暴的男子只得著財富。

17 仁慈的人自己獲益,

殘忍的人自己受害。

18 惡人賺得的工價是虛假的,

播種公義的得著實在的賞賜。

19 恆心行義的必得生命;

追隨邪惡的必致死亡。

20 欺詐的心是耶和華厭惡的;

行為完全是他所喜悅的。

21 惡人必不免受罰,

但義人的後裔必蒙解救。

22 婦女美麗而無見識,

就像金環帶在豬鼻上一樣。

23 義人的願望,盡是美好,

惡人的希望,必招致忿怒。

24 有人慷慨好施,財富卻更增添;

有人吝嗇過度,反招致貧窮。

25 樂善好施的人,必得豐裕;

施惠於人的,自己也必蒙施惠。

26 屯積五穀的,必被人民咒詛;

出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。

27 殷切求善的,必得到愛顧;

追求邪惡的,邪惡必臨到他。

28 倚賴自己財富的,必然衰落;

義人卻必繁茂,好像綠葉。

29 禍害自己家庭的,必承受清風;

愚妄人必作心思智慧的人的僕人。

30 義人所結的果子就是生命樹;

智慧人必能得人。

31 義人在世上尚且受報應,

何況惡人和罪人呢?

11 詭 詐 的 天 平 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 公 平 的 法 碼 為 他 所 喜 悅 。

驕 傲 來 , 羞 恥 也 來 ; 謙 遜 人 卻 有 智 慧 。

正 直 人 的 純 正 必 引 導 自 己 ; 奸 詐 人 的 乖 僻 必 毀 滅 自 己 。

發 怒 的 日 子 資 財 無 益 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。

完 全 人 的 義 必 指 引 他 的 路 ; 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒 。

正 直 人 的 義 必 拯 救 自 己 ; 奸 詐 人 必 陷 在 自 己 的 罪 孽 中 。

惡 人 一 死 , 他 的 指 望 必 滅 絕 ; 罪 人 的 盼 望 也 必 滅 沒 。

義 人 得 脫 離 患 難 , 有 惡 人 來 代 替 他 。

不 虔 敬 的 人 用 口 敗 壞 鄰 舍 ; 義 人 卻 因 知 識 得 救 。

10 義 人 享 福 , 合 城 喜 樂 ; 惡 人 滅 亡 , 人 都 歡 呼 。

11 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 , 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。

12 藐 視 鄰 舍 的 , 毫 無 智 慧 ; 明 哲 人 卻 靜 默 不 言 。

13 往 來 傳 舌 的 , 洩 漏 密 事 ; 心 中 誠 實 的 , 遮 隱 事 情 。

14 無 智 謀 , 民 就 敗 落 ; 謀 士 多 , 人 便 安 居 。

15 為 外 人 作 保 的 , 必 受 虧 損 ; 恨 惡 擊 掌 的 , 卻 得 安 穩 。

16 恩 德 的 婦 女 得 尊 榮 ; 強 暴 的 男 子 得 資 財 。

17 仁 慈 的 人 善 待 自 己 ; 殘 忍 的 人 擾 害 己 身 。

18 惡 人 經 營 , 得 虛 浮 的 工 價 ; 撒 義 種 的 , 得 實 在 的 果 效 。

19 恆 心 為 義 的 , 必 得 生 命 ; 追 求 邪 惡 的 , 必 致 死 亡 。

20 心 中 乖 僻 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 完 全 的 , 為 他 所 喜 悅 。

21 惡 人 雖 然 連 手 , 必 不 免 受 罰 ; 義 人 的 後 裔 必 得 拯 救 。

22 婦 女 美 貌 而 無 見 識 , 如 同 金 環 帶 在 豬 鼻 上 。

23 義 人 的 心 願 盡 得 好 處 ; 惡 人 的 指 望 致 干 忿 怒 。

24 有 施 散 的 , 卻 更 增 添 ; 有 吝 惜 過 度 的 , 反 致 窮 乏 。

25 好 施 捨 的 , 必 得 豐 裕 ; 滋 潤 人 的 , 必 得 滋 潤 。

26 屯 糧 不 賣 的 , 民 必 咒 詛 他 ; 情 願 出 賣 的 , 人 必 為 他 祝 福 。

27 懇 切 求 善 的 , 就 求 得 恩 惠 ; 惟 獨 求 惡 的 , 惡 必 臨 到 他 身 。

28 倚 仗 自 己 財 物 的 , 必 跌 倒 ; 義 人 必 發 旺 , 如 青 葉 。

29 擾 害 己 家 的 , 必 承 受 清 風 ; 愚 昧 人 必 作 慧 心 人 的 僕 人 。

30 義 人 所 結 的 果 子 就 是 生 命 樹 ; 有 智 慧 的 , 必 能 得 人 。

31 看 哪 , 義 人 在 世 尚 且 受 報 , 何 況 惡 人 和 罪 人 呢 ?

11 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.

When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.

21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.

29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.