箴言 11:5-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
5 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。 6 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。 7 恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望也必灭没。
Read full chapter
Proverbs 11:5-7
New King James Version
5 The righteousness of the blameless will [a]direct his way aright,
But the wicked will fall by his own (A)wickedness.
6 The righteousness of the upright will deliver them,
But the unfaithful will be caught by their lust.
7 When a wicked man dies, his expectation will (B)perish,
And the hope of the unjust perishes.
Footnotes
- Proverbs 11:5 Or make smooth or straight
Proverbes 11:5-7
Louis Segond
5 La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.