Add parallel Print Page Options

善恶互论垂为箴言

10 所罗门的箴言。

智慧之子使父亲欢乐,愚昧之子叫母亲担忧。 不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。 耶和华不使义人受饥饿,恶人所欲的他必推开。 手懒的要受贫穷,手勤的却要富足。 夏天聚敛的是智慧之子,收割时沉睡的是贻羞之子。 福祉临到义人的头,强暴蒙蔽恶人的口。 义人的纪念被称赞,恶人的名字必朽烂。 心中智慧的必受命令,口里愚妄的必致倾倒。 行正直路的步步安稳,走弯曲道的必致败露。 10 以眼传神的使人忧患,口里愚妄的必致倾倒。 11 义人的口是生命的泉源,强暴蒙蔽恶人的口。 12 恨能挑起争端,爱能遮掩一切过错。 13 明哲人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。 14 智慧人积存知识,愚妄人的口速致败坏。 15 富户的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他的败坏。 16 义人的勤劳致生,恶人的进项致死[a] 17 谨守训诲的乃在生命的道上,违弃责备的便失迷了路。 18 隐藏怨恨的有说谎的嘴,口出谗谤的是愚妄的人。 19 多言多语难免有过,禁止嘴唇是有智慧。 20 义人的舌乃似高银,恶人的心所值无几。 21 义人的口教养多人,愚昧人因无知而死亡。 22 耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。 23 愚妄人以行恶为戏耍,明哲人却以智慧为乐。 24 恶人所怕的必临到他,义人所愿的必蒙应允。 25 暴风一过,恶人归于无有,义人的根基却是永久。 26 懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟熏目。 27 敬畏耶和华使人日子加多,但恶人的年岁必被减少。 28 义人的盼望必得喜乐,恶人的指望必致灭没。 29 耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。 30 义人永不挪移,恶人不得住在地上。 31 义人的口滋生智慧,乖谬的舌必被割断。 32 义人的嘴能令人喜悦,恶人的口说乖谬的话。

善恶互论垂为箴言

11 诡诈的天平为耶和华所憎恶,公平的法码为他所喜悦。 骄傲来,羞耻也来,谦逊人却有智慧。 正直人的纯正必引导自己,奸诈人的乖僻必毁灭自己。 发怒的日子,资财无益,唯有公义能救人脱离死亡。 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。 恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望也必灭没。 义人得脱离患难,有恶人来代替他。 不虔敬的人用口败坏邻舍,义人却因知识得救。 10 义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。 11 城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。 12 藐视邻舍的毫无智慧,明哲人却静默不言。 13 往来传舌的泄漏密事,心中诚实的遮隐事情。 14 无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。 15 为外人作保的必受亏损,恨恶击掌的却得安稳。 16 恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。 17 仁慈的人善待自己,残忍的人扰害己身。 18 恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。 19 恒心为义的必得生命,追求邪恶的必致死亡。 20 心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。 21 恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔必得拯救。 22 妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。 23 义人的心愿尽得好处,恶人的指望致干愤怒。 24 有施散的却更增添,有吝惜过度的反致穷乏。 25 好施舍的必得丰裕,滋润人的必得滋润。 26 屯粮不卖的,民必咒诅他;情愿出卖的,人必为他祝福。 27 恳切求善的,就求得恩惠;唯独求恶的,恶必临到他身。 28 倚仗自己财物的必跌倒,义人必发旺如青叶。 29 扰害己家的必承受清风,愚昧人必做慧心人的仆人。 30 义人所结的果子就是生命树,有智慧的必能得人。 31 看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?

善恶互论垂为箴言

12 喜爱管教的就是喜爱知识,恨恶责备的却是畜类。 善人必蒙耶和华的恩惠,设诡计的人,耶和华必定他的罪。 人靠恶行不能坚立,义人的根必不动摇。 才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人如同朽烂,在他丈夫的骨中。 义人的思念是公平,恶人的计谋是诡诈。 恶人的言论是埋伏流人的血,正直人的口必拯救人。 恶人倾覆归于无有,义人的家必站得住。 人必按自己的智慧被称赞,心中乖谬的必被藐视。 被人轻贱却有仆人,强如自尊缺少食物。 10 义人顾惜他牲畜的命,恶人的怜悯也是残忍。 11 耕种自己田地的必得饱食,追随虚浮的却是无知。 12 恶人想得坏人的网罗,义人的根得以结实。 13 恶人嘴中的过错是自己的网罗,但义人必脱离患难。 14 人因口所结的果子必饱得美福,人手所做的必为自己的报应。 15 愚妄人所行的在自己眼中看为正直,唯智慧人肯听人的劝教。 16 愚妄人的恼怒立时显露,通达人能忍辱藏羞。 17 说出真话的显明公义,作假见证的显出诡诈。 18 说话浮躁的如刀刺人,智慧人的舌头却为医人的良药。 19 口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。 20 图谋恶事的心存诡诈,劝人和睦的便得喜乐。 21 义人不遭灾害,恶人满受祸患。 22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶,行事诚实的为他所喜悦。 23 通达人隐藏知识,愚昧人的心彰显愚昧。 24 殷勤人的手必掌权,懒惰的人必服苦。 25 人心忧虑屈而不伸,一句良言使心欢乐。 26 义人引导他的邻舍,恶人的道叫人失迷。 27 懒惰的人不烤打猎所得的,殷勤的人却得宝贵的财物。 28 在公义的道上有生命,其路之中并无死亡。

Footnotes

  1. 箴言 10:16 “死”原文作“罪”。

Proverbs of Solomon

10 The proverbs(A) of Solomon:(B)

A wise son brings joy to his father,(C)
    but a foolish son brings grief to his mother.

Ill-gotten treasures have no lasting value,(D)
    but righteousness delivers from death.(E)

The Lord does not let the righteous go hungry,(F)
    but he thwarts the craving of the wicked.(G)

Lazy hands make for poverty,(H)
    but diligent hands bring wealth.(I)

He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.(J)

Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.[a](K)

The name of the righteous(L) is used in blessings,[b]
    but the name of the wicked(M) will rot.(N)

The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.(O)

Whoever walks in integrity(P) walks securely,(Q)
    but whoever takes crooked paths will be found out.(R)

10 Whoever winks maliciously(S) causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.

11 The mouth of the righteous is a fountain of life,(T)
    but the mouth of the wicked conceals violence.(U)

12 Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.(V)

13 Wisdom is found on the lips of the discerning,(W)
    but a rod is for the back of one who has no sense.(X)

14 The wise store up knowledge,(Y)
    but the mouth of a fool invites ruin.(Z)

15 The wealth of the rich is their fortified city,(AA)
    but poverty is the ruin of the poor.(AB)

16 The wages of the righteous is life,(AC)
    but the earnings of the wicked are sin and death.(AD)

17 Whoever heeds discipline shows the way to life,(AE)
    but whoever ignores correction leads others astray.

18 Whoever conceals hatred with lying lips(AF)
    and spreads slander is a fool.

19 Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.(AG)

20 The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.

21 The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.(AH)

22 The blessing of the Lord(AI) brings wealth,(AJ)
    without painful toil for it.(AK)

23 A fool finds pleasure in wicked schemes,(AL)
    but a person of understanding delights in wisdom.

24 What the wicked dread(AM) will overtake them;(AN)
    what the righteous desire will be granted.(AO)

25 When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm(AP) forever.(AQ)

26 As vinegar to the teeth and smoke(AR) to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.(AS)

27 The fear of the Lord adds length to life,(AT)
    but the years of the wicked are cut short.(AU)

28 The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.(AV)

29 The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.(AW)

30 The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.(AX)

31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,(AY)
    but a perverse tongue(AZ) will be silenced.

32 The lips of the righteous know what finds favor,(BA)
    but the mouth of the wicked only what is perverse.(BB)

11 The Lord detests dishonest scales,(BC)
    but accurate weights find favor with him.(BD)

When pride comes, then comes disgrace,(BE)
    but with humility comes wisdom.(BF)

The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.(BG)

Wealth(BH) is worthless in the day of wrath,(BI)
    but righteousness delivers from death.(BJ)

The righteousness of the blameless makes their paths straight,(BK)
    but the wicked are brought down by their own wickedness.(BL)

The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.(BM)

Hopes placed in mortals die with them;(BN)
    all the promise of[c] their power comes to nothing.(BO)

The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.(BP)

With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.(BQ)

10 When the righteous prosper, the city rejoices;(BR)
    when the wicked perish, there are shouts of joy.(BS)

11 Through the blessing of the upright a city is exalted,(BT)
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.(BU)

12 Whoever derides their neighbor has no sense,(BV)
    but the one who has understanding holds their tongue.(BW)

13 A gossip betrays a confidence,(BX)
    but a trustworthy person keeps a secret.(BY)

14 For lack of guidance a nation falls,(BZ)
    but victory is won through many advisers.(CA)

15 Whoever puts up security(CB) for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.(CC)

16 A kindhearted woman gains honor,(CD)
    but ruthless men gain only wealth.

17 Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.

18 A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.(CE)

19 Truly the righteous attain life,(CF)
    but whoever pursues evil finds death.(CG)

20 The Lord detests those whose hearts are perverse,(CH)
    but he delights(CI) in those whose ways are blameless.(CJ)

21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.(CK)

22 Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.

23 The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(CL) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(CM)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

27 Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.(CN)

28 Those who trust in their riches will fall,(CO)
    but the righteous will thrive like a green leaf.(CP)

29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.(CQ)

30 The fruit of the righteous is a tree of life,(CR)
    and the one who is wise saves lives.

31 If the righteous receive their due(CS) on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

12 Whoever loves discipline loves knowledge,
    but whoever hates correction is stupid.(CT)

Good people obtain favor from the Lord,(CU)
    but he condemns those who devise wicked schemes.(CV)

No one can be established through wickedness,
    but the righteous cannot be uprooted.(CW)

A wife of noble character(CX) is her husband’s crown,
    but a disgraceful wife is like decay in his bones.(CY)

The plans of the righteous are just,
    but the advice of the wicked is deceitful.

The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the speech of the upright rescues them.(CZ)

The wicked are overthrown and are no more,(DA)
    but the house of the righteous stands firm.(DB)

A person is praised according to their prudence,
    and one with a warped(DC) mind is despised.

Better to be a nobody and yet have a servant
    than pretend to be somebody and have no food.

10 The righteous care for the needs of their animals,(DD)
    but the kindest acts of the wicked are cruel.

11 Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies have no sense.(DE)

12 The wicked desire the stronghold of evildoers,
    but the root of the righteous endures.

13 Evildoers are trapped by their sinful talk,(DF)
    and so the innocent escape trouble.(DG)

14 From the fruit of their lips people are filled with good things,(DH)
    and the work of their hands brings them reward.(DI)

15 The way of fools seems right to them,(DJ)
    but the wise listen to advice.(DK)

16 Fools(DL) show their annoyance at once,(DM)
    but the prudent overlook an insult.(DN)

17 An honest witness tells the truth,
    but a false witness tells lies.(DO)

18 The words of the reckless pierce like swords,(DP)
    but the tongue of the wise brings healing.(DQ)

19 Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue lasts only a moment.

20 Deceit is in the hearts of those who plot evil,
    but those who promote peace have joy.(DR)

21 No harm overtakes the righteous,(DS)
    but the wicked have their fill of trouble.

22 The Lord detests lying lips,(DT)
    but he delights(DU) in people who are trustworthy.(DV)

23 The prudent keep their knowledge to themselves,(DW)
    but a fool’s heart blurts out folly.(DX)

24 Diligent hands will rule,
    but laziness ends in forced labor.(DY)

25 Anxiety weighs down the heart,(DZ)
    but a kind word cheers it up.

26 The righteous choose their friends carefully,
    but the way of the wicked leads them astray.(EA)

27 The lazy do not roast[d] any game,
    but the diligent feed on the riches of the hunt.

28 In the way of righteousness there is life;(EB)
    along that path is immortality.

Footnotes

  1. Proverbs 10:6 Or righteous, / but the mouth of the wicked conceals violence
  2. Proverbs 10:7 See Gen. 48:20.
  3. Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from
  4. Proverbs 12:27 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

保罗不传自己只传基督

我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆, 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲神的道理,只将真理表明出来,好在神面前把自己荐于各人的良心。 如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。 此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们;基督本是神的像。 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣做你们的仆人。 那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。

我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于神,不是出于我们。 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不致失望; 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡; 10 身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。 11 因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地,使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来。 12 这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。 13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话”,我们也信,所以也说话。 14 自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。 15 凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归于神。

外体毁坏内心日新

16 所以我们不丧胆,外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。 17 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。 18 原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的,因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。

Present Weakness and Resurrection Life

Therefore, since through God’s mercy(A) we have this ministry, we do not lose heart.(B) Rather, we have renounced secret and shameful ways;(C) we do not use deception, nor do we distort the word of God.(D) On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience(E) in the sight of God. And even if our gospel(F) is veiled,(G) it is veiled to those who are perishing.(H) The god(I) of this age(J) has blinded(K) the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ,(L) who is the image of God.(M) For what we preach is not ourselves,(N) but Jesus Christ as Lord,(O) and ourselves as your servants(P) for Jesus’ sake. For God, who said, “Let light shine out of darkness,”[a](Q) made his light shine in our hearts(R) to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.(S)

But we have this treasure in jars of clay(T) to show that this all-surpassing power is from God(U) and not from us. We are hard pressed on every side,(V) but not crushed; perplexed,(W) but not in despair; persecuted,(X) but not abandoned;(Y) struck down, but not destroyed.(Z) 10 We always carry around in our body the death of Jesus,(AA) so that the life of Jesus may also be revealed in our body.(AB) 11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake,(AC) so that his life may also be revealed in our mortal body. 12 So then, death is at work in us, but life is at work in you.(AD)

13 It is written: “I believed; therefore I have spoken.”[b](AE) Since we have that same spirit of[c] faith,(AF) we also believe and therefore speak, 14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead(AG) will also raise us with Jesus(AH) and present us with you to himself.(AI) 15 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving(AJ) to overflow to the glory of God.

16 Therefore we do not lose heart.(AK) Though outwardly we are wasting away, yet inwardly(AL) we are being renewed(AM) day by day. 17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.(AN) 18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen,(AO) since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 4:6 Gen. 1:3
  2. 2 Corinthians 4:13 Psalm 116:10 (see Septuagint)
  3. 2 Corinthians 4:13 Or Spirit-given