箴言 10
Chinese New Version (Simplified)
敬畏 神使人日子增多
10 所罗门的箴言:
智慧的儿子使父亲欢乐,
愚昧的儿子使母亲忧愁。
2 不义之财毫无益处,
唯有公义能救人脱离死亡。
3 耶和华不容许义人忍受饥饿,
恶人的欲念却无法得着。
4 游手好闲的,招致贫穷,
勤力工作的,得到富足。
5 夏天收聚的,是明慧的人,
收割时沉睡的,是贻羞的人。
6 福祉临到义人头上,
强暴遮盖恶人的口。
7 义人的名必蒙称赞,
恶人的名字却必腐朽。
8 心存智慧的,必接受诫命;
嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
9 行为完全的,步步安稳;
行事弯曲的,终必败露。
10 以眼传神的,使人受害;
嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
11 义人的口是生命的泉源,
强暴遮盖恶人的口。
12 恨能挑起纷争,
爱能遮掩一切过失。
13 聪明人嘴里有智慧,
无知人背上受刑杖。
14 智慧人积存知识,
愚妄人的口招致毁灭。
15 富翁的财物是他的坚城,
穷人的贫乏是他灭亡的因由。
16 义人的工价就是生命,
恶人所得的却是刑罚。
17 遵守教训的,走在生命的路上;
离弃责备的,却是走上错路。
18 隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;
散播谣言的,是愚昧人。
19 多言多语难免有过失;
约束自己嘴唇的,是明慧人。
20 义人的舌头好象纯银,
恶人的心思毫无价值。
21 义人的嘴唇培育多人,
愚妄人因无知死亡。
22 耶和华所赐的福使人富足,
并不加上愁烦。
23 愚昧人以行恶为嬉戏,
聪明人却以智慧为乐。
24 恶人所怕的,必临到他身上;
义人所愿的,必蒙应允。
25 暴风一过,恶人就归于无有,
义人却有永远的根基。
26 醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,
懒惰人也怎样使差他的人难受。
27 敬畏耶和华可以延年益寿,
恶人的年岁必被减少。
28 义人的盼望使他们喜乐,
恶人的希望终必幻灭。
29 耶和华的道是完全人的保障,
却是作孽的人灭亡的因由。
30 义人永不动摇,
恶人却不得安居在地上。
31 义人的口结出智慧的果子,
乖谬的舌头必被割除。
32 义人的嘴使人喜悦,
恶人的口说乖谬的话。
Ordspråksboken 10
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Salomos ordspråk
(10:1—22:16)
10 Salomos ordspråk.
En vis son är sin fars glädje
men en dåraktig sin mors sorg.
2 Det man skaffat sig på orätt sätt för inget gott med sig,
men rättfärdighet räddar från döden.
3 Herren låter inte den rättfärdige hungra,
inte heller låter han den onde få det han vill ha.
4 Lata händer gör människan fattig,
men flitiga händer för med sig rikedom.
5 En vis son skördar på sommaren,
men en vanartad sover under skördetiden.
6 Välsignelser kröner den rättfärdige,
men från den ondes mun flödar våld.
7 Den rättfärdiges minne är en välsignelse,
men den ondes namn multnar bort.
8 Den vise tar till sig förmaningar,
den som pratar strunt går det illa för.
9 En människa med integritet vandrar i trygghet,
men den som går på orätta vägar råkar illa ut.
10 Ett listigt blinkande med ögonen sårar andra,
pladder och tomt prat slutar i olycka.[a]
11 Den rättfärdiges ord är en källa till liv,
men från de ondas mun kommer våld.
12 Hat underblåser gräl,
men kärleken skyler alla brister.
13 Vishet finns på den klokes läppar,
men den som saknar vett ska tuktas med ris.
14 Den vise sparar på sin kunskap,
men dårens ord inbjuder till fördärv.
15 Den rikes förmögenhet är hans fästning,
de fattigas armod blir deras fördärv.
16 Vad den rättfärdige förtjänar leder till liv
men den ondes inkomst till synd.
17 Den som tar till sig förmaning visar vägen till livet,
men den som struntar i tillrättavisning leder vilse.
18 Den som döljer hat är en lögnare
och den som går med skvaller en dåre.
19 Den mångordige får svårt att undvika synd,
men den vise förstår att styra sina läppar.
20 Den rättfärdiges tal är rent silver,
men de ondas tankar är värdelösa.
21 Den rättfärdiges tal ger vägledning åt många,
men dåren leds mot döden av sitt oförstånd.
22 Det är Herrens välsignelse som gör någon rik,
egen möda lägger inget därtill.
23 En dåres nöje består i att göra det skamliga,
den klokes i att vara vis.
24 Det som den onde fruktar händer honom,
och vad de rättfärdiga hoppas på slår in.
25 När en storm kommer, sveps den onde bort,
men den rättfärdige står fast förankrad i alla tider.
26 Som syra för tänderna och rök i ögonen
är den late för den som anlitar honom.
27 Herrens fruktan förlänger livet,
men de ondas år förkortas.
28 De rättfärdiga kan se framåt med glädje,
men vad de ogudaktiga hoppas på blir till intet.
29 Herrens väg är den rättfärdiges tillflykt
men fördärv för dem som gör orätt.
30 De rättfärdiga ska aldrig vackla,
men de onda visas bort ur landet.
31 Den rättfärdiges tal flödar av vishet,
men lögnarens mun ska tillslutas.
32 Den rättfärdige vet vad som bör sägas,
men de ondas tal är bara fördärv.
Footnotes
- 10:10 Andra raden här är lika med andra raden i v. 8. Enligt bl.a. Septuaginta lyder andra raden här: en rättfram tillrättavisning leder till frid.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.