箴言 10
Chinese New Version (Traditional)
敬畏 神使人日子增多
10 所羅門的箴言:
智慧的兒子使父親歡樂,
愚昧的兒子使母親憂愁。
2 不義之財毫無益處,
唯有公義能救人脫離死亡。
3 耶和華不容許義人忍受飢餓,
惡人的慾念卻無法得著。
4 游手好閒的,招致貧窮,
勤力工作的,得到富足。
5 夏天收聚的,是明慧的人,
收割時沉睡的,是貽羞的人。
6 福祉臨到義人頭上,
強暴遮蓋惡人的口。
7 義人的名必蒙稱讚,
惡人的名字卻必腐朽。
8 心存智慧的,必接受誡命;
嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
9 行為完全的,步步安穩;
行事彎曲的,終必敗露。
10 以眼傳神的,使人受害;
嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
11 義人的口是生命的泉源,
強暴遮蓋惡人的口。
12 恨能挑起紛爭,
愛能遮掩一切過失。
13 聰明人嘴裡有智慧,
無知人背上受刑杖。
14 智慧人積存知識,
愚妄人的口招致毀滅。
15 富翁的財物是他的堅城,
窮人的貧乏是他滅亡的因由。
16 義人的工價就是生命,
惡人所得的卻是刑罰。
17 遵守教訓的,走在生命的路上;
離棄責備的,卻是走上錯路。
18 隱藏怨恨的,嘴裡必出謊言;
散播謠言的,是愚昧人。
19 多言多語難免有過失;
約束自己嘴唇的,是明慧人。
20 義人的舌頭好像純銀,
惡人的心思毫無價值。
21 義人的嘴唇培育多人,
愚妄人因無知死亡。
22 耶和華所賜的福使人富足,
並不加上愁煩。
23 愚昧人以行惡為嬉戲,
聰明人卻以智慧為樂。
24 惡人所怕的,必臨到他身上;
義人所願的,必蒙應允。
25 暴風一過,惡人就歸於無有,
義人卻有永遠的根基。
26 醋怎樣使牙酸倒,煙怎樣薰目,
懶惰人也怎樣使差他的人難受。
27 敬畏耶和華可以延年益壽,
惡人的年歲必被減少。
28 義人的盼望使他們喜樂,
惡人的希望終必幻滅。
29 耶和華的道是完全人的保障,
卻是作孽的人滅亡的因由。
30 義人永不動搖,
惡人卻不得安居在地上。
31 義人的口結出智慧的果子,
乖謬的舌頭必被割除。
32 義人的嘴使人喜悅,
惡人的口說乖謬的話。
箴言 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門的箴言
10 以下是所羅門的箴言:
智慧兒使父親快樂,
愚昧兒叫母親擔憂。
2 不義之財毫無益處,
公義救人脫離死亡。
3 耶和華不讓義人挨餓,
祂使惡人的奢望成空。
4 遊手好閒招致貧窮,
勤奮努力帶來富足。
5 精明兒夏季時貯藏,
不肖子收成時酣睡。
6 祝福臨到義人的頭,
殘暴充滿惡人的口。
7 義人流芳於世,
惡人名聲朽爛。
8 心存智慧的接受誡命;
說話愚昧的自招滅亡。
9 行正道者活得安穩,
走歪路者終必敗露。
10 擠眉弄眼,帶來憂傷;
胡言亂語,導致滅亡。
11 義人的口是生命之泉,
惡人的口卻充滿殘暴。
12 恨能挑起各樣紛爭,
愛能遮掩一切過犯。
13 明哲人口中有智慧,
無知者背上受鞭打。
14 智者儲藏知識,
愚人口惹禍端。
15 錢財是富人的堅壘,
貧乏帶給窮人毀滅。
16 義人的報酬是生命,
惡人的果子是懲罰。
17 聽從教誨的,走生命之路;
拒絕責備的,必步入歧途。
18 暗藏仇恨的滿口虛謊,
散佈流言的愚不可及。
19 言多必失,智者慎言。
20 義人之舌似純銀,
惡人之心無價值。
21 義人的口滋養眾人,
愚人因無知而死亡。
22 耶和華的祝福使人富足,
祝福中不加任何憂愁[a]。
23 愚人以惡為樂,
哲士喜愛智慧。
24 惡人所怕的必臨到他,
義人的心願必得實現。
25 暴風掃過,
惡人消逝無蹤,
義人永不動搖。
26 雇用懶惰人,
如醋倒牙,如煙薰目。
27 敬畏耶和華的享長壽,
惡人的壽數必被縮短。
28 義人的憧憬帶來歡樂,
惡人的希望終必破滅。
29 耶和華的道保護正直人,
毀滅作惡之人。
30 義人永不動搖,
惡人無處容身。
31 義人的口發出智慧,
詭詐的舌必被割掉。
32 義人說話得體合宜,
惡人的口胡言亂語。
Footnotes
- 10·22 「祝福中不加任何憂愁」或譯「勞苦無法使其加增」。
Proverbs 10
Christian Standard Bible Anglicised
A Collection of Solomon’s Proverbs
10 Solomon’s proverbs:(A)
A wise son brings joy to his father,
but a foolish son, heartache to his mother.(B)
2 Ill-gotten gains do not profit anyone,
but righteousness rescues from death.(C)
4 Idle hands make one poor,
but diligent hands bring riches.(F)
5 The son who gathers during summer is prudent;
the son who sleeps during harvest is disgraceful.(G)
6 Blessings are on the head of the righteous,
but the mouth of the wicked conceals violence.(H)
7 The remembrance of the righteous is a blessing,
but the name of the wicked will rot.(I)
8 A wise heart accepts commands,(J)
but foolish lips will be destroyed.
9 The one who lives with integrity lives securely,(K)
but whoever perverts his ways will be found out.(L)
10 A sly wink of the eye(M) causes grief,
and foolish lips will be destroyed.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life,(N)
but the mouth of the wicked conceals violence.(O)
12 Hatred stirs up conflicts,
but love covers all offences.(P)
13 Wisdom is found on the lips of the discerning,
but a rod is for the back of the one who lacks sense.(Q)
14 The wise store up knowledge,
but the mouth of the fool hastens destruction.(R)
15 The wealth of the rich is his fortified city;(S)
the poverty of the poor is their destruction.
16 The reward of the righteous is life;
the wages of the wicked is punishment.(T)
17 The one who follows instruction is on the path to life,
but the one who rejects correction goes astray.(U)
18 The one who conceals hatred has lying lips,
and whoever spreads slander is a fool.(V)
19 When there are many words, sin is unavoidable,
but the one who controls his lips is prudent.(W)
20 The tongue of the righteous is pure silver;
the heart of the wicked is of little value.(X)
21 The lips of the righteous feed many,
but fools die for lack of sense.(Y)
23 As shameful conduct is pleasure for a fool,(AB)
so wisdom is for a person of understanding.
24 What the wicked dreads will come to him,(AC)
but what the righteous desire will be given to them.(AD)
26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,(AG)
so the slacker is to the one who sends him on an errand.
29 The way of the Lord is a stronghold for the honourable,
but destruction awaits evildoers.(AL)
30 The righteous will never be shaken,
but the wicked will not remain on the earth.(AM)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
