Add parallel Print Page Options

箴言的功用

大衛的兒子以色列王所羅門的箴言:

要使人曉得智慧和教訓,

了解充滿哲理的言語;

使人領受明慧的教訓,

就是公義、公正和正直;

使愚蒙人變成精明,

使少年人獲得知識和明辨的能力;

使智慧人聽了,可以增長學問,

使聰明人聽了,可以獲得智謀;

使人明白箴言和譬喻,

懂得智慧人的言詞和他們的隱語。

不受惡人的引誘

敬畏耶和華是知識的開端,

但愚妄人藐視智慧和教訓。

我兒,要聽從你父親的教訓,

不可離棄你母親的訓誨。

因為這些要作你頭上的華冠,

作你頸上的金鍊。

10 我兒,如果壞人引誘你,

你不可隨從他們。

11 如果他們說:“你跟我們來吧!

我們要埋伏流人的血,

我們要無故地潛伏傷害無辜的人;

12 我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下,

他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;

13 這樣,我們必得著各樣貴重的財物,

把掠物裝滿我們的房子。

14 加入我們的行列吧!

我們大家共用一個錢袋。”

15 我兒,不可和他們走在一起,

禁止你的腳走他們的路;

16 因為他們的腳奔向邪惡,

他們急於流人的血。

17 在飛鳥眼前張設網羅,

是徒勞無功的。

18 他們埋伏,是自流己血;

他們潛伏,是自害己命。

19 凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;

那不義之財奪去了貪財者的性命。

當聽智慧的呼喚

20 智慧在街上呼喊,

在廣場上揚聲;

21 在鬧市中心呼叫,

在城門口發出言語,說:

22 “你們愚蒙人喜愛愚蒙,

好譏笑的人喜歡譏笑,

愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?

23 你們要因我的責備回轉,

我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐,

把我的話指示你們。

24 我呼喚,你們不肯聽從;

我伸手,沒有人理會。

25 你們既輕忽我的一切勸告,

不肯接受我的責備;

26 所以你們遭難的時候,我就發笑;

驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。

27 驚恐臨到你們好像風暴,

災難如同颶風來臨,

患難困苦臨到你們身上。

28 那時,他們必呼求我,我卻不回答;

他們切切尋找我,卻尋不見;

29 因為他們恨惡知識,

不選擇敬畏耶和華;

30 不接受我的勸告,

輕視我的一切責備;

31 所以,他們必自食其果,

必飽嘗自己所設計謀的傷害。

32 愚蒙人的背道必殺害他們自己,

愚昧人的安逸必毀滅他們自己;

33 唯有聽從我的,必安然居住,

得享安寧,免受災禍的驚恐。”

Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:

Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;

para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;

para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.

Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;

para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.

¶ El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.

Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;

porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.

10 ¶ Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.

11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;

12 los tragaremos vivos como el Seol, y enteros, como los que caen en un abismo;

13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;

14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,

15 hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;

16 porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.

17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;

18 mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.

19 Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.

20 ¶ La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;

21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:

22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?

23 Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.

24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchara;

25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;

26 también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;

29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,

30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.

31 Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.

32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.

33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

Purpose and Theme

The proverbs(A) of Solomon(B) son of David, king of Israel:(C)

for gaining wisdom and instruction;
    for understanding words of insight;
for receiving instruction in prudent behavior,
    doing what is right and just and fair;
for giving prudence to those who are simple,[a](D)
    knowledge and discretion(E) to the young—
let the wise listen and add to their learning,(F)
    and let the discerning get guidance—
for understanding proverbs and parables,(G)
    the sayings and riddles(H) of the wise.[b](I)

The fear of the Lord(J) is the beginning of knowledge,
    but fools[c] despise wisdom(K) and instruction.(L)

Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

Warning Against the Invitation of Sinful Men

Listen, my son,(M) to your father’s(N) instruction
    and do not forsake your mother’s teaching.(O)
They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.(P)

10 My son, if sinful men entice(Q) you,
    do not give in(R) to them.(S)
11 If they say, “Come along with us;
    let’s lie in wait(T) for innocent blood,
    let’s ambush some harmless soul;
12 let’s swallow(U) them alive, like the grave,
    and whole, like those who go down to the pit;(V)
13 we will get all sorts of valuable things
    and fill our houses with plunder;
14 cast lots with us;
    we will all share the loot(W)”—
15 my son, do not go along with them,
    do not set foot(X) on their paths;(Y)
16 for their feet rush into evil,(Z)
    they are swift to shed blood.(AA)
17 How useless to spread a net
    where every bird can see it!
18 These men lie in wait(AB) for their own blood;
    they ambush only themselves!(AC)
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
    it takes away the life of those who get it.(AD)

Wisdom’s Rebuke

20 Out in the open wisdom calls aloud,(AE)
    she raises her voice in the public square;
21 on top of the wall[d] she cries out,
    at the city gate she makes her speech:

22 “How long will you who are simple(AF) love your simple ways?
    How long will mockers delight in mockery
    and fools hate(AG) knowledge?
23 Repent at my rebuke!
    Then I will pour out my thoughts to you,
    I will make known to you my teachings.
24 But since you refuse(AH) to listen when I call(AI)
    and no one pays attention(AJ) when I stretch out my hand,
25 since you disregard all my advice
    and do not accept my rebuke,
26 I in turn will laugh(AK) when disaster(AL) strikes you;
    I will mock(AM) when calamity overtakes you(AN)
27 when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster(AO) sweeps over you like a whirlwind,
    when distress and trouble overwhelm you.

28 “Then they will call to me but I will not answer;(AP)
    they will look for me but will not find me,(AQ)
29 since they hated knowledge
    and did not choose to fear the Lord.(AR)
30 Since they would not accept my advice
    and spurned my rebuke,(AS)
31 they will eat the fruit of their ways
    and be filled with the fruit of their schemes.(AT)
32 For the waywardness of the simple will kill them,
    and the complacency of fools will destroy them;(AU)
33 but whoever listens to me will live in safety(AV)
    and be at ease, without fear of harm.”(AW)

Footnotes

  1. Proverbs 1:4 The Hebrew word rendered simple in Proverbs denotes a person who is gullible, without moral direction and inclined to evil.
  2. Proverbs 1:6 Or understanding a proverb, namely, a parable, / and the sayings of the wise, their riddles
  3. Proverbs 1:7 The Hebrew words rendered fool in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient.
  4. Proverbs 1:21 Septuagint; Hebrew / at noisy street corners