箴言 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
箴言的價值
1 這是大衛的兒子以色列王所羅門的箴言。
2 為使人認識智慧和教誨,
領悟真知灼見;
3 為使人接受勸誡,
為人處事仁義、公平、正直;
4 使愚昧人明智,
使青年有知識和明辨力;
5 使智者聽了長學問,
明哲聽了得指引;
6 使人領悟箴言和比喻,
明白智者的話和謎語。
7 知識始於敬畏耶和華,
愚人輕視智慧和教誨。
8 孩子啊,
你要聽從父親的教誨,
不可背棄母親的訓言。
9 因為這要作你頭上的華冠,
頸上的項鏈。
10 孩子啊,惡人若引誘你,
千萬不要聽從。
11 他們若說:「跟我們來吧,
我們去埋伏殺人,
暗害無辜者取樂;
12 我們要像陰間一樣生吞他們,
整個吞沒他們,
使他們如墜入墳墓的人;
13 我們必得到各樣寶物,
把戰利品裝滿我們的房屋。
14 跟我們一起幹吧,
大家有福同享!」
15 孩子啊,
不要走他們的道,
切莫行他們的路。
16 因為他們奔向罪惡,
急速地去殺人流血。
17 在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。
18 他們埋伏,卻自流己血;
他們伏擊,卻自害己命。
19 這就是貪愛不義之財者的結局,
不義之財終要奪去他們的性命。
智慧的勸誡
20 智慧在大街上高喊,
在廣場上揚聲,
21 在熱鬧的市集宣告,
在城門口演說:
22 「你們愚昧人喜愛愚昧,
嘲諷者以嘲弄為樂,
無知者厭惡知識,
要到什麼時候呢?
23 你們若因我的責備而回轉,
我就向你們顯明我的旨意[a],
叫你們明白我的話語。
24 我呼喚你們,
你們卻充耳不聞;
我向你們招手,
你們卻視若無睹。
25 你們漠視我的勸誡,
不接受我的責備。
26 因此,
你們遭遇災難時,
我必發笑;
驚恐臨到你們時,
我必嗤笑——
27 那時,恐懼如風暴襲擊你們,
災難如旋風臨到你們,
憂愁和苦難吞沒你們。
28 你們呼求我,
我也不回答;
你們懇切地尋找我,
卻找不到。
29 因為你們厭惡知識,
不願意敬畏耶和華,
30 不接受我的勸誡,
又藐視我的責備。
31 所以,你們必自食其果,
因自己的惡謀而吃盡苦頭。
32 愚昧人背離正道,
自招滅亡;
愚頑人逍遙自在,
毀掉自己。
33 然而,那聽從我的必安然居住,
得享安寧,
不怕災禍。」
Footnotes
- 1·23 「我就向你們顯明我的旨意」希伯來文是「我就將我的靈澆灌你們」。
Proverbios 1
La Biblia de las Américas
Propósito de los proverbios
1 Los proverbios de Salomón(A), hijo de David(B), rey de Israel:
2 para aprender[a] sabiduría(C) e instrucción,
para discernir dichos profundos[b](D),
3 para recibir instrucción en sabia conducta(E),
justicia, juicio y equidad(F);
4 para dar a los simples prudencia(G),
y a los jóvenes conocimiento y discreción(H).
5 El sabio oirá y crecerá en conocimiento(I),
y el inteligente(J) adquirirá habilidad,
6 para entender proverbio y metáfora[c],
las palabras de los sabios y sus enigmas(K).
7 El temor[d] del Señor es el principio de la sabiduría(L);
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
Peligro de las malas compañías
8 Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre(M),
y no abandones la enseñanza de tu madre(N);
9 porque guirnalda de gracia son para tu cabeza(O),
y collares para tu cuello(P).
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir[e](Q),
no consientas(R).
11 Si dicen: Ven con nosotros,
pongámonos al asecho para derramar sangre(S),
sin causa asechemos al inocente(T),
12 devorémoslos vivos(U) como el Seol,
enteros, como los que descienden al abismo(V);
13 hallaremos toda clase de preciadas riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín;
14 echa tu suerte con[f] nosotros,
todos tendremos una bolsa;
15 hijo mío, no andes en el camino con ellos(W),
aparta tu pie de su senda(X),
16 porque sus pies corren hacia el mal,
y a derramar sangre se apresuran(Y).
17 Porque es en vano tender la red
ante los ojos de cualquier ave[g];
18 pero ellos a su propia sangre asechan,
tienden lazo a sus propias vidas(Z).
19 Tales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia:
que quita la vida de sus poseedores(AA).
Habla la sabiduría
20 (AB)La sabiduría clama en la calle,
en las plazas alza[h] su voz;
21 clama en las esquinas de las calles concurridas;
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples(AC), amaréis la simpleza,
y los burladores(AD) se deleitarán en hacer burla,
y los necios aborrecerán el conocimiento(AE)?
23 Volveos a mi reprensión:
he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros(AF),
os haré conocer mis palabras.
24 Porque he llamado(AG) y habéis rehusado oír(AH),
he extendido mi mano(AI) y nadie ha hecho caso;
25 habéis desatendido todo consejo mío(AJ),
y no habéis deseado mi reprensión(AK);
26 también yo me reiré(AL) de vuestra calamidad(AM),
me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis(AN),
27 cuando venga como tormenta lo que teméis,
y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino(AO),
cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
28 Entonces me invocarán, pero no responderé(AP);
me buscarán con diligencia, pero no me hallarán(AQ);
29 porque odiaron el conocimiento(AR),
y no escogieron el temor[i] del Señor,
30 ni quisieron aceptar mi consejo,
y despreciaron toda mi reprensión(AS);
31 comerán del fruto de su conducta(AT),
y de sus propias artimañas se hartarán(AU).
32 Porque el desvío de los simples los matará,
y la complacencia de los necios los destruirá(AV).
33 Pero el que me escucha vivirá[j] seguro,
y descansará, sin temor al mal(AW).
Footnotes
- Proverbios 1:2 O, saber
- Proverbios 1:2 O, de entendimiento
- Proverbios 1:6 O, cualquier imagen literaria
- Proverbios 1:7 O, La reverencia
- Proverbios 1:10 O, te seducen
- Proverbios 1:14 Lit., en medio de
- Proverbios 1:17 Lit., poseedor de ala
- Proverbios 1:20 Lit., da
- Proverbios 1:29 O, la reverencia
- Proverbios 1:33 Lit., habitará