箴言 1
Chinese New Version (Simplified)
箴言的功用
1 大卫的儿子以色列王所罗门的箴言:
2 要使人晓得智慧和教训,
了解充满哲理的言语;
3 使人领受明慧的教训,
就是公义、公正和正直;
4 使愚蒙人变成精明,
使少年人获得知识和明辨的能力;
5 使智慧人听了,可以增长学问,
使聪明人听了,可以获得智谋;
6 使人明白箴言和譬喻,
懂得智慧人的言词和他们的隐语。
不受恶人的引诱
7 敬畏耶和华是知识的开端,
但愚妄人藐视智慧和教训。
8 我儿,要听从你父亲的教训,
不可离弃你母亲的训诲。
9 因为这些要作你头上的华冠,
作你颈上的金炼。
10 我儿,如果坏人引诱你,
你不可随从他们。
11 如果他们说:“你跟我们来吧!
我们要埋伏流人的血,
我们要无故地潜伏伤害无辜的人;
12 我们要好象阴间一般,把他们活生生吞下,
他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
13 这样,我们必得着各样贵重的财物,
把掠物装满我们的房子。
14 加入我们的行列吧!
我们大家共用一个钱袋。”
15 我儿,不可和他们走在一起,
禁止你的脚走他们的路;
16 因为他们的脚奔向邪恶,
他们急于流人的血。
17 在飞鸟眼前张设网罗,
是徒劳无功的。
18 他们埋伏,是自流己血;
他们潜伏,是自害己命。
19 凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;
那不义之财夺去了贪财者的性命。
当听智慧的呼唤
20 智慧在街上呼喊,
在广场上扬声;
21 在闹市中心呼叫,
在城门口发出言语,说:
22 “你们愚蒙人喜爱愚蒙,
好讥笑的人喜欢讥笑,
愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
23 你们要因我的责备回转,
我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,
把我的话指示你们。
24 我呼唤,你们不肯听从;
我伸手,没有人理会。
25 你们既轻忽我的一切劝告,
不肯接受我的责备;
26 所以你们遭难的时候,我就发笑;
惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
27 惊恐临到你们好象风暴,
灾难如同飓风来临,
患难困苦临到你们身上。
28 那时,他们必呼求我,我却不回答;
他们切切寻找我,却寻不见;
29 因为他们恨恶知识,
不选择敬畏耶和华;
30 不接受我的劝告,
轻视我的一切责备;
31 所以,他们必自食其果,
必饱尝自己所设计谋的伤害。
32 愚蒙人的背道必杀害他们自己,
愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
33 唯有听从我的,必安然居住,
得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
箴言 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
箴言的價值
1 這是大衛的兒子以色列王所羅門的箴言。
2 為使人認識智慧和教誨,
領悟真知灼見;
3 為使人接受勸誡,
為人處事仁義、公平、正直;
4 使愚昧人明智,
使青年有知識和明辨力;
5 使智者聽了長學問,
明哲聽了得指引;
6 使人領悟箴言和比喻,
明白智者的話和謎語。
7 知識始於敬畏耶和華,
愚人輕視智慧和教誨。
8 孩子啊,
你要聽從父親的教誨,
不可背棄母親的訓言。
9 因為這要作你頭上的華冠,
頸上的項鏈。
10 孩子啊,惡人若引誘你,
千萬不要聽從。
11 他們若說:「跟我們來吧,
我們去埋伏殺人,
暗害無辜者取樂;
12 我們要像陰間一樣生吞他們,
整個吞沒他們,
使他們如墜入墳墓的人;
13 我們必得到各樣寶物,
把戰利品裝滿我們的房屋。
14 跟我們一起幹吧,
大家有福同享!」
15 孩子啊,
不要走他們的道,
切莫行他們的路。
16 因為他們奔向罪惡,
急速地去殺人流血。
17 在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。
18 他們埋伏,卻自流己血;
他們伏擊,卻自害己命。
19 這就是貪愛不義之財者的結局,
不義之財終要奪去他們的性命。
智慧的勸誡
20 智慧在大街上高喊,
在廣場上揚聲,
21 在熱鬧的市集宣告,
在城門口演說:
22 「你們愚昧人喜愛愚昧,
嘲諷者以嘲弄為樂,
無知者厭惡知識,
要到什麼時候呢?
23 你們若因我的責備而回轉,
我就向你們顯明我的旨意[a],
叫你們明白我的話語。
24 我呼喚你們,
你們卻充耳不聞;
我向你們招手,
你們卻視若無睹。
25 你們漠視我的勸誡,
不接受我的責備。
26 因此,
你們遭遇災難時,
我必發笑;
驚恐臨到你們時,
我必嗤笑——
27 那時,恐懼如風暴襲擊你們,
災難如旋風臨到你們,
憂愁和苦難吞沒你們。
28 你們呼求我,
我也不回答;
你們懇切地尋找我,
卻找不到。
29 因為你們厭惡知識,
不願意敬畏耶和華,
30 不接受我的勸誡,
又藐視我的責備。
31 所以,你們必自食其果,
因自己的惡謀而吃盡苦頭。
32 愚昧人背離正道,
自招滅亡;
愚頑人逍遙自在,
毀掉自己。
33 然而,那聽從我的必安然居住,
得享安寧,
不怕災禍。」
Footnotes
- 1·23 「我就向你們顯明我的旨意」希伯來文是「我就將我的靈澆灌你們」。
Proverbs 1
Complete Jewish Bible
1 The proverbs of Shlomo the son of David,
king of Isra’el,
2 are for learning about wisdom and discipline;
for understanding words expressing deep insight;
3 for gaining an intelligently disciplined life,
doing what is right, just and fair;
4 for endowing with caution those who don’t think
and the young person with knowledge and discretion.
5 Someone who is already wise
will hear and learn still more;
someone who already understands
will gain the ability to counsel well;
6 he will understand proverbs, obscure expressions,
the sayings and riddles of the wise.
7 The fear of Adonai is the beginning of knowledge,
but fools despise wisdom and discipline.
8 My son, heed the discipline of your father,
and do not abandon the teaching of your mother;
9 they will be a garland to grace your head,
a medal of honor for your neck.
10 My son, if sinners entice you,
don’t go along with them.
11 Suppose they say, “Come with us:
we’ll ambush somebody and kill him,
we’ll waylay some harmless soul, just for fun;
12 we’ll swallow him alive, like Sh’ol,
whole, like those who descend to the pit;
13 we’ll find everything he has of value,
we’ll fill our homes with loot!
14 Throw in your lot with us;
we’ll share a common purse” —
15 my son, don’t go along with them,
don’t set foot on their path;
16 Their feet run to evil,
they rush to shed blood.
17 For in vain is the net baited
if any bird can see it;
18 rather, they are ambushing themselves
to shed their own blood, waylaying themselves.
19 So are the ways of all greedy for gain —
it takes the lives of those who get it.
20 Wisdom calls aloud in the open air
and raises her voice in the public places;
21 she calls out at streetcorners
and speaks out at entrances to city gates:
22 “How long, you whose lives have no purpose,
will you love thoughtless living?
How long will scorners find pleasure in mocking?
How long will fools hate knowledge?
23 Repent when I reprove —
I will pour out my spirit to you,
I will make my words known to you.
24 Because you refused when I called,
and no one paid attention when I put out my hand,
25 but instead you neglected my counsel
and would not accept my reproof;
26 I, in turn, will laugh at your distress,
and mock when terror comes over you —
27 yes, when terror overtakes you like a storm
and your disaster approaches like a whirlwind,
when distress and trouble assail you.
28 Then they will call me, but I won’t answer;
they will seek me earnestly, but they won’t find me.
29 Because they hated knowledge
and did not choose the fear of Adonai,
30 they refused my counsel
and despised my reproof.
31 So they will bear the consequences of their own way
and be overfilled with their own schemes.
32 For the aimless wandering of the thoughtless will kill them,
and the smug overconfidence of fools will destroy them;
33 but those who pay attention to me will live securely,
untroubled by fear of misfortune.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.