箴言 6
Chinese New Version (Simplified)
替人作保要谨慎
6 我儿,如果你作朋友的保证人,
替外人击掌担保;
2 如果你给自己口里的话缠累,
给你口里的话绑住;
3 我儿,既然你落在你朋友的手中,
就要这样行,好解救你自己,
你要自己降卑,去恳求你的朋友。
4 不要让你的眼睛睡觉,
不要容你的眼睑打盹;
5 要解救自己,像羚羊脱离猎人的手,
像飞鸟脱离捕鸟人的手。
不可懒惰
6 懒惰人哪!你去看看蚂蚁,
察看牠们所行的,就可得着智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,也没有统治者,
8 尚且在夏天预备食物,
在收割的时候积聚粮食。
9 懒惰人哪,你要睡到几时呢?
你甚么时候才睡醒呢?
10 再睡片时,打盹片时,
抱着手躺卧片时,
11 你的贫穷就必像强盗来到,
你的缺乏就必像拿兵器的人来到。
耶和华憎恶的事
12 无赖汉、坏人
到处使用欺诈的口;
13 他以眼传神,用脚示意,
用指头指点,
14 心存乖谬,图谋恶事,
常常散布纷争。
15 因此,灾难必忽然临到,
他必突然毁灭,无法挽救。
16 耶和华恨恶的事有六样,
连他心里厌恶的,共有七样,
17 就是高傲的眼、
说谎的舌头、
流无辜人血的手、
18 图谋恶事的心、
快跑行恶的脚、
19 说谎的假证人,
和在弟兄中散布纷争的人。
犯奸淫的必惹祸患
20 我儿,要谨守你父亲的诫命,
不可离弃你母亲的训诲。
21 要把它们常常系在你的心上,
绑在你的颈项上。
22 你行走的时候,它们必引导你;
你睡觉的时候,它们必保护你;
你醒来的时候,它们必和你交谈。
23 因为诫命是灯,训诲是光,
出于管教的责备是生命之道,
24 能保护你远离邪恶的女人,
远离妓女谄媚的舌头。
25 你心里不要贪恋她的美色,
也不要给她的媚眼勾引。
26 因为妓女使人只剩一块饼,
通奸的妇人(“通奸的妇人”直译是“人的妻子”)猎取人宝贵的生命。
27 如果人把火藏在怀里,
他的衣服怎能不烧着呢?
28 如果人在火炭上行走,
他的脚怎能不灼伤呢?
29 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;
凡是亲近她的,都必不免受罚。
30 盗贼因饥饿偷窃充饥,
人不会鄙视他。
31 但如果他被捉住,就要七倍偿还,
要把他家里所有的财物都交出来。
32 和妇人通奸的,实在无知;
行这事的,是自我毁灭。
33 他必遭受击打,被凌辱,
他的耻辱永不能涂抹。
34 因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,
使他在报仇的时候,必不留情。
35 任何赔偿,他都不接受,
纵使你馈送许多礼物,他也不肯罢休。
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
日常警言
6 孩子啊,你若為鄰人作保,
為外人擊掌立約;
2 你若被自己口中的話套住,
被自己的諾言纏住,
3 孩子啊,你已落入鄰人的手中,
你當如此自救:
要謙卑地向他求情。
4 勿讓你的眼睛睡覺,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脫離困境,
像羚羊掙脫獵人的手,
飛鳥逃脫捕鳥人的手。
6 懶惰的人啊,去看看螞蟻,
觀察牠的生活,就會有智慧。
7 螞蟻沒有元帥,
沒有官長,
也沒有君王,
8 卻在夏季儲備糧食,
在收割時積聚食物。
9 懶惰的人啊,你要躺到何時?
要睡到何時才起床?
10 再睡一會兒,再打個盹兒,
抱著手躺一會兒,
11 貧窮要像盜賊一樣攻擊你,
缺乏要像武士一樣撲向你。
12 無賴與惡人滿口詭詐,
13 擠眉弄眼,手腳示意,
14 心術不正,設下詭計,惹事生非。
15 因此,災難必突然臨到,
他們頃刻之間遭到毀滅,
無可挽救。
16 耶和華所憎惡的事有六樣,
連祂厭惡的事共有七樣:
17 高傲的眼睛,
撒謊的舌頭,
殺害無辜的手,
18 圖謀詭計的心,
奔跑作惡的腳,
19 撒謊的假證人和在弟兄中挑起爭端的人。
20 孩子啊,要遵守你父親的誡命,
不可背棄你母親的訓言。
21 你要常常將這些刻在心坎上,
繫在頸項上。
22 你行走,它們必引領你;
你躺臥,它們必護衛你;
你醒來,它們必與你交談。
23 因為誡命是燈,訓言是光,
管教責備是生命之道,
24 能使你遠離邪惡的女人,
避開油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要貪戀她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因為娼妓會使人傾家蕩產[a],
淫婦會獵殺人寶貴的生命。
27 人若將火藏在懷中,
哪能不燒著衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不燙傷雙腳呢?
29 與別人妻子通姦也是這樣,
凡靠近她的必難逃罪責。
30 賊因充饑而偷,
沒有人藐視他;
31 但若被抓到,他要償還七倍,
就是傾家蕩產也要償還。
32 和有夫之婦通姦的,
實在愚不可及,
他是自尋死路。
33 他必挨打,受辱,
他的恥辱永難抹去。
34 那丈夫妒火燃燒,
報仇時絕不留情。
35 賠他再多財物,他也不會接受;
送他再多禮物,他都不肯甘休。
Footnotes
- 6·26 「娼妓會使人傾家蕩產」或譯「娼妓的淫資不過是一個餅」。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.