Add parallel Print Page Options

29 人屢次受責罰,仍然硬着頸項,
他必頃刻被毀,無從醫治。
義人增多,民就喜樂;
惡人掌權,民就嘆息。
愛慕智慧的,使父親喜樂;
結交妓女的,卻浪費錢財。
王藉公平,使國堅定;
強索貢物的,使它毀壞。
諂媚鄰舍的,
就是設網羅絆他的腳。
惡人犯罪,自陷圈套;
惟獨義人歡呼喜樂。
義人關注貧寒人的案情;
惡人不明瞭這種知識。
傲慢人煽動全城;
智慧人止息眾怒。
智慧人與愚妄人有爭訟,
或怒或笑,總不得安寧。
10 好流人血的,恨惡完全人,
正直人卻顧惜[a]他的性命。
11 愚昧人怒氣全發;
智慧人自我平息。
12 君王若聽謊言,
他一切臣僕都是奸惡。
13 窮乏人和欺壓者相遇[b]
耶和華使他們的眼目明亮。
14 君王憑誠信判斷貧寒人,
他的國位必永遠堅立。
15 杖打和責備能增加智慧;
任性的少年使母親羞愧。
16 惡人多,過犯也加多,
義人必看見他們敗亡。
17 管教你的兒子,他就使你得安寧,
也使你心裏喜樂。
18 沒有異象[c],民就放肆;
惟遵守律法的,便為有福。
19 僕人不能靠言語受教;
他即使明白,也不回應。
20 你見過言語急躁的人嗎?
愚昧人比他更有指望。
21 人將僕人從小嬌養,
至終必帶來憂傷[d]
22 好生氣的人挑起爭端,
暴怒的人多多犯錯。
23 人的高傲使自己蒙羞;
心裏謙遜的,必得尊榮。
24 與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;
他雖聽見發誓的聲音,也不告訴人。
25 懼怕人的,陷入圈套;
惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 求王恩的人多;
人獲公正來自耶和華。
27 不義之人,義人憎惡;
行事正直的,惡人憎惡。

Footnotes

  1. 29.10 「顧惜」:原文是「尋索」。
  2. 29.13 「相遇」或譯「是一樣的」。
  3. 29.18 「異象」或譯「默示」。
  4. 29.21 「至終必帶來憂傷」或譯「這僕人至終必成了他的繼承人」。

29 屡教不改、顽固不化者,
    必突然灭亡,无可挽救。
义人增多,万众欢腾;
    恶人得势,万民叹息。
爱慕智慧的使父亲欢欣,
    结交妓女的必耗尽钱财。
君王秉公行义,国家安定;
    他若收受贿赂,国必倾倒。
奉承邻舍,等于设网罗绊他。
恶人被自己的罪缠住,
    义人却常常欢喜歌唱。
义人关心穷人的冤屈,
    恶人对此漠不关心。
狂徒煽动全城,
    智者平息众怒。
智者跟愚人对簿公堂,
    愚人会怒骂嬉笑不止。
10 嗜杀之徒憎恶纯全无过的人,
    但正直的人保护他们[a]
11 愚人尽发其怒,
    智者忍气含怒。
12 君王若听谗言,
    臣仆必成奸徒。
13 贫穷人和欺压者有共同点:
    他们的眼睛都是耶和华所赐。
14 君王若秉公审判穷人,
    他的王位必永远坚立。
15 管教之杖使孩子得智慧,
    放纵的子女让母亲蒙羞。
16 恶人当道,罪恶泛滥;
    义人必得见他们败亡。
17 好好管教儿子,
    他会带给你平安和喜乐。
18 百姓无神谕便任意妄为,
    但遵守律法的人必蒙福。
19 管教仆人不能单靠言语,
    因为他虽明白却不服从。
20 言语急躁的人,
    还不如愚人有希望。
21 主人若从小就娇惯仆人,
    他终必成为主人的麻烦。
22 愤怒的人挑起纷争,
    暴躁的人多有过犯。
23 骄傲的人必遭贬抑,
    谦卑的人必得尊荣。
24 与盗贼为伍是憎恶自己,
    他即使发誓也不敢作证。
25 惧怕人的必自陷网罗,
    信靠耶和华的必安稳。
26 许多人讨君王的欢心,
    但正义伸张靠耶和华。
27 为非作歹,义人厌恶;
    行为正直,恶人憎恨。

Footnotes

  1. 29:10 但正直的人保护他们”或译“索取正直人的性命”。