以色列人的悖逆

“以色列人啊,你们要听!今天你们要过约旦河,去赶出那些比你们强大的民族。他们住在城墙高耸入云的大城里, 是长得高大威猛的亚衲人。你们了解他们,也听人说过,‘谁能抵挡亚衲人呢?’ 但今天你们要知道,你们的上帝耶和华要走在你们前面,像烈火一样吞噬他们。祂要制服他们,使你们迅速赶走他们,毁灭他们,正如祂对你们的应许。

“你们的上帝耶和华赶走他们以后,你们不要以为耶和华带领你们占领那片土地是因为你们公义,其实是因为那里的民族邪恶,耶和华才将他们从你们面前赶走。 你们能占领他们的土地并非因为你们公义、行为正直。你们的上帝耶和华从你们面前赶走那些民族,是因为他们邪恶,也是为了实现祂给你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的誓言。 你们要知道,耶和华赐给你们那佳美之地不是因为你们有好品德。其实你们是顽固不化的人。

“要牢记你们在旷野怎样触怒你们的上帝耶和华。从你们离开埃及那天到现在,你们屡屡背叛耶和华。 在何烈山,你们触怒了耶和华,以致祂要毁灭你们。 那时,我上山去接受耶和华与你们立约的石版,在山上待了四十昼夜,不吃也不喝。 10 耶和华把两块立约的石版交给我,上面刻着那天你们聚会时祂在山上的火焰中对你们说的话,是祂用手指刻上去的。 11 四十昼夜后,耶和华把那两块刻着约的石版交给我, 12 对我说,‘快下山吧,你从埃及领出来的百姓已经败坏了。他们这么快就偏离了我吩咐他们走的道,为自己铸造了神像。’

13 “耶和华又对我说,‘我已看出,这是顽固不化的百姓。 14 不要拦我,我要毁灭他们,从世上抹去他们的名字。我要使你的子孙成为一个比他们更强大的民族。’ 15 我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来, 16 看见你们为自己铸造了牛犊像,得罪了你们的上帝耶和华,这么快就偏离了耶和华吩咐你们走的道, 17 就当着你们的面摔碎了那两块石版。

18 “我又俯伏在耶和华面前,四十昼夜不吃不喝,因为你们犯了大罪,做耶和华憎恶的事,惹祂发怒。 19 耶和华向你们发烈怒,要毁灭你们,我非常惧怕。但耶和华再次垂听了我的祈求。 20 耶和华对亚伦非常愤怒,以致要杀掉他,于是我也为他祈求。 21 我焚烧了你们铸造的罪恶之物——牛犊像,把它磨成细粉,撒在从山上流下来的溪水中。

22 “你们在他备拉、玛撒和基博罗·哈他瓦三番四次地触怒耶和华。 23 你们的上帝耶和华吩咐你们离开加低斯·巴尼亚,去占领祂赐给你们的土地,你们却背叛祂,不信靠祂,也不听从祂。 24 自从我认识你们以来,你们就不断地背叛耶和华。

25 “因为耶和华说要毁灭你们,我就俯伏在耶和华面前四十昼夜, 26 向祂祈求说,‘主耶和华啊,求你不要毁灭你的子民!他们是你的产业,是你用大能的手从埃及拯救出来的。 27 求你看在你仆人亚伯拉罕、以撒和雅各的份上,不要计较这个民族的顽固和罪恶, 28 免得你带领我们离开之地的人说,你不能把他们领到你应许给他们的地方,你憎恶他们,所以把他们带到旷野杀了。 29 他们毕竟是你的子民,你的产业,是你伸出大能的臂膀从埃及带出来的。’

Israel Has Been Given Canaan because of God’s Mercy

Listen, Israel, you’re about to cross the Jordan River. You’ll be forcing out nations that are larger and stronger than you, with big cities that have sky-high walls. Their people are tall and strong. They’re descendants of Anak. You know all about them. You’ve also heard it said, “Who can oppose the descendants of Anak?” Realize today that the Lord your God is the one who is going ahead of you like a raging fire. He will wipe them out and will use you to crush their power. You will take possession of their land and will quickly destroy them as the Lord promised you.

When the Lord your God expels these people in front of you, don’t say to yourselves, “Because we’ve been living right, the Lord brought us here to take possession of this land.” No, it’s because these nations are so wicked that the Lord is forcing them out of your way. It’s not because you’ve been living right or because you’re so honest that you’re entering to take possession of their land. It’s because these people are so wicked that the Lord your God is forcing them out of your way. It’s also because the Lord wants to confirm the promise he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. So understand this: It’s not because you’ve been living right that the Lord your God is giving you this good land to possess. You are impossible to deal with!

Never forget how you made the Lord your God angry in the desert. You’ve rebelled against the Lord from the day you left Egypt until you came here. Even at Mount Horeb you made the Lord so angry that he wanted to destroy you. When I went up on the mountain to get the stone tablets, the tablets of the promise that the Lord made to you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights without food or water. 10 Then the Lord gave me the two stone tablets inscribed by God himself. On them were written all the words that the Lord spoke to you from the fire on the mountain on the day of the assembly.

11 At the end of the 40 days and 40 nights, the Lord gave me the two stone tablets with his promise on them. 12 He told me, “Leave right away. Your people whom you brought out of Egypt have ruined ⌞everything⌟. They’ve quickly turned from the way I commanded them to live. They’ve made an idol for themselves.”

13 The Lord also said to me, “I’ve seen these people, and they are impossible to deal with. 14 Leave me alone! I’ll destroy them and wipe their name off the earth. Then I’ll make you into a nation larger and stronger than they are.”

15 So I turned and went down the mountain while it was still burning with fire. I was carrying the two tablets with the promise on them. 16 Then I saw that you had sinned against the Lord your God. You had made a statue of a calf for yourselves. You had quickly turned from the way the Lord commanded you to live. 17 I took the two tablets, threw them down, and smashed them in front of you.

18 Once again I threw myself down in front of the Lord. I went without food and water for 40 days and 40 nights because of the sin you committed. You did what the Lord considered evil and made him furious. 19 I was terrified of the Lord’s anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more the Lord listened to me.

20 The Lord also became very angry with Aaron and wanted to destroy him. But at that time I prayed for Aaron, too.

21 I took that sinful calf you made and burned it. I crushed it, grinding it thoroughly until it was as fine as powder. Then I threw the powder into the river that flowed down the mountain.

22 You also made the Lord angry at Taberah, Massah, and Kibroth Hattaavah.

23 When the Lord sent you from Kadesh Barnea, he said, “Go and take possession of the land I’m giving you.” But you rebelled against the Lord your God’s word. You didn’t believe him or obey him. 24 You’ve rebelled against the Lord as long as I’ve known you.

25 I threw myself down in front of the Lord for 40 days and 40 nights because the Lord said he would destroy you. 26 I prayed to the Lord and said, “Almighty Lord, don’t destroy your people. They belong to you. You saved them by your great power and used your mighty hand to bring them out of Egypt. 27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. Disregard the stubbornness, wickedness, and sin of these people. 28 Otherwise, the country we left will say, “The Lord wasn’t able to bring them to the land he promised them. He hated them. That’s why he brought them out—to let them die in the desert.” 29 They are your people. They belong to you. You used your great strength and powerful arm to bring them out ⌞of Egypt⌟.

Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven, a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the sons of Anak? Know therefore this day, that Jehovah thy God is he who goeth over before thee as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before thee: so shalt thou drive them out, and make them to perish quickly, as Jehovah hath spoken unto thee. Speak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee. Not for thy righteousness, or for the uprightness of thy heart, dost thou go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Jehovah thy God doth drive them out from before thee, and that he may establish the word which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. Remember, forget thou not, how thou provokedst Jehovah thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou wentest forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against Jehovah. Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water. 10 And Jehovah delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which Jehovah spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. 12 And Jehovah said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people that thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. 13 Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: 14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they. 15 So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. 16 And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you. 17 And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. 18 And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger. 19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. But Jehovah hearkened unto me that time also. 20 And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time. 21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath. 23 And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice. 24 Ye have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.

25 So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you. 26 And I prayed unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, destroy not thy people and thine inheritance, that thou hast redeemed through thy greatness, that thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. 27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin, 28 lest the land whence thou broughtest us out say, Because Jehovah was not able to bring them into the land which he promised unto them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. 29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.