Add parallel Print Page Options

 神在何烈山上與以色列人立約

摩西把以色列人都召了來,對他們說:“以色列人哪,我今日講給你們聽的律例和典章,你們要聽從,要學習,要謹慎遵行。 耶和華我們的 神在何烈山與我們立了約。 這約,耶和華不是與我們的列祖立的,而是與我們今日在這裡還活著的人立的。 耶和華在山上,從火中,面對面的與你們說話。 那時,我站在耶和華和你們中間,要把耶和華的話告訴你們;你們因為懼怕那火,所以沒有上到山上來,耶和華說:

重述十誡(A)

“‘我是耶和華你的 神,曾經把你從埃及地,從為奴之家領出來。

“‘除我以外,你不可有別的神。

“‘你不可為自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。 不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我耶和華你們的 神是忌邪的 神;恨惡我的,我必追討他們的罪,從父親到兒子,直到三四代。 10 愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

11 “‘不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。

12 “‘要遵守安息日為聖日,照著耶和華你 神吩咐你的。 13 六日要勞碌,作你一切工作。 14 但第七日是屬於耶和華你 神的安息日;這一日,你和你的兒女、僕婢、牛驢和一切牲畜,以及你城裡的寄居者,不可作任何的工,好使你的僕婢可以和你一樣享受安息。 15 你要記住:你在埃及地作過奴僕;耶和華你的 神用大能的手和伸出來的膀臂,把你從那裡領出來,因此耶和華你的 神吩咐你要守安息日。

16 “‘要孝敬父母,照著耶和華你的 神吩咐你的,使你可以得享長壽,也使你在耶和華你的 神賜給你的地上,得享福樂。

17 “‘不可殺人。

18 “‘不可姦淫。

19 “‘不可偷盜。

20 “‘不可作假證供陷害你的鄰舍。

21 “‘不可貪愛你鄰舍的妻子;不可貪圖你鄰舍的房屋、田地、僕婢、牛驢和你鄰舍的任何東西。’

人民懼怕,摩西作中保(B)

22 “這些話就是耶和華在山上,從火中、密雲中、幽暗裡,大聲對你們全體會眾所說的,並沒有加添甚麼;他把這些話寫在兩塊石版上,交給了我。 23 那時山上被火燒著,你們聽見有聲音從黑暗中發出來的時候,你們各支派的首領和你們的長老,都走到我這裡來, 24 說:‘看哪,耶和華我們的 神把他的榮耀和偉大顯給我們看,我們又聽見他從火中發出來的聲音;今日我們看見了 神與人說話,而人還能活著。 25 現在這大火快要吞滅我們了,我們為甚麼要冒死呢?如果我們再聽見耶和華我們 神的聲音,我們就必死亡。 26 因為有血肉生命的人,有誰像我們一樣,聽見永活的 神從火中說話的聲音,還能活著呢? 27 現在求你走前去,聽聽耶和華我們的 神要說的一切話;然後你要把耶和華我們的 神對你所說的一切話,都告訴我們;我們就必聽從,也必遵行。’

28 “你們對我說話的時候,耶和華聽見了你們說話的聲音;耶和華就對我說:‘這人民對你所說的話,我都聽見了;他們所說的都很好。 29 但願他們常常存著這樣的心,敬畏我,遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永享福樂。 30 你去對他們說:“你們回到自己的帳棚裡去吧。” 31 至於你,你要站在我這裡;我要把一切誡命、律例、典章,都告訴你;你要教導他們,使他們在我賜給他們作產業的地上遵行。’ 32 所以,你們要照著耶和華你們的 神吩咐你們的,謹守遵行,不可偏離左右。 33 你們要走在耶和華你們的 神吩咐你們走的路上,使你們可以活著,可以享福,並且使你在將要佔領為業的地上,可以長久居住。”

The Ten Commandments

Moses convened all Israel and said to them:

“Hear, O Israel, the statutes and ordinances that I am addressing to you today; you shall learn them and observe them diligently. The Lord our God made a covenant with us at Horeb.(A) Not with our ancestors did the Lord make this covenant but with us, who are all of us here alive today. The Lord spoke with you face to face at the mountain, out of the fire.(B) (At that time I was standing between the Lord and you to declare to you the word of the Lord, for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain.) And he said:(C)

“ ‘I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;(D) you shall have no other gods before[a] me.

“ ‘You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, punishing children for the iniquity of parents to the third and fourth generation of those who reject me(E) 10 but showing steadfast love to the thousandth generation[b] of those who love me and keep my commandments.(F)

11 “ ‘You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name.

12 “ ‘Observe the Sabbath day and keep it holy, as the Lord your God commanded you. 13 Six days you shall labor and do all your work. 14 But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; you shall not do any work—you, or your son or your daughter, or your male or female slave, or your ox or your donkey, or any of your livestock, or the resident alien in your towns, so that your male and female slave may rest as well as you.(G) 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to keep the Sabbath day.(H)

16 “ ‘Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.

17 “ ‘You shall not murder.[c]

18 “ ‘Neither shall you commit adultery.

19 “ ‘Neither shall you steal.

20 “ ‘Neither shall you bear false witness against your neighbor.

21 “ ‘Neither shall you covet your neighbor’s wife.

“ ‘Neither shall you desire your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor.’ ”(I)

Moses the Mediator of God’s Will

22 “These words the Lord spoke with a loud voice to your whole assembly at the mountain, out of the fire, the cloud, and the thick darkness, and he added no more. He wrote them on two stone tablets and gave them to me.(J) 23 When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was burning with fire, you approached me, all the heads of your tribes and your elders, 24 and you said, ‘Look, the Lord our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice out of the fire. We have seen this day that God may speak to someone and the person may still live.(K) 25 But now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.(L) 26 For who is there of all flesh that has heard the voice of the living God speaking out of the fire, as we have, and lived?(M) 27 Go near, you yourself, and hear all that the Lord our God will say. Then tell us everything that the Lord our God tells you, and we will listen and do it.’

28 “The Lord heard your words when you spoke to me, and the Lord said to me, ‘I have heard the words of this people, which they have spoken to you; they are right in all that they have spoken.(N) 29 If only they had such a mind as this, to fear me and to keep all my commandments always, so that it might go well with them and with their children forever!(O) 30 Go say to them, “Return to your tents.” 31 But you, stand here by me, and I will tell you all the commandments, the statutes and the ordinances, that you shall teach them, so that they may do them in the land that I am giving them to possess.’(P) 32 You must therefore be careful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn to the right or to the left.(Q) 33 You must follow exactly the path that the Lord your God has commanded you, so that you may live and that it may go well with you and that you may live long in the land that you are to possess.(R)

Footnotes

  1. 5.7 Or besides
  2. 5.10 Or to thousands
  3. 5.17 Or kill