Font Size
申命记 32:6-8
Chinese New Version (Traditional)
申命记 32:6-8
Chinese New Version (Traditional)
6 愚昧無知的人民哪,
你們這樣報答耶和華嗎?
他不是你的父,不是把你買回來的嗎?
他造了你,建立了你。
7 你要回想古時的日子,
思念歷代以來的年月;
問你的父親,他必告訴你;
問你的長者,他們必對你說。
8 至高者把地業賜給列國的時候,
把人類分開的時候,
就照著以色列子孫的數目,
立定了萬民的境界。
Read full chapter
申命记 32:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
申命记 32:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 愚昧无知的人啊,
你们就这样报答耶和华吗?
祂是你们的父,你们的创造主,
祂创造了你们,塑造了你们。
7 “要回顾往昔,追溯历史;
问你们的父亲,
他们必回答你们;
问你们的长者,
他们必告诉你们。
8 当初,至高者赐万国产业,
把人类分开,
祂依照天使[a]的数目,
为万族定疆界。
Footnotes
- 32:8 “天使”希伯来文是“以色列的儿子”。
申命記 32:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
申命記 32:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 愚昧無知的人啊,
你們就這樣報答耶和華嗎?
祂是你們的父,你們的創造主,
祂創造了你們,塑造了你們。
7 「要回顧往昔,追溯歷史;
問你們的父親,
他們必回答你們;
問你們的長者,
他們必告訴你們。
8 當初,至高者賜萬國產業,
把人類分開,
祂依照天使[a]的數目,
為萬族定疆界。
Footnotes
- 32·8 「天使」希伯來文是「以色列的兒子」。
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
