申命记 32:42-44
Chinese New Version (Simplified)
42 我要使我的箭饮血饮醉,
就是被杀的人和被掳的人的血;
我的刀剑要吃肉,就是吃仇敌长发首领的肉。’
43 列国啊,你们当与耶和华的子民一同欢呼,
因为他要伸他仆人流血的冤,他要向他的仇人报复,
他要救赎他的地和他的子民。”
44 摩西和嫩的儿子约书亚前来,把这首诗歌的一切话都说给人民听。
Read full chapter
申命记 32:42-44
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
42 我要使我的箭饱饮鲜血,
被杀被掳之人的血;
我的剑要吞噬人肉,
敌人将领的肉。’
43 “列邦啊,
你们当与祂的子民一同欢乐!
因为祂要为自己的仆人报血仇,
报应祂的仇敌,
洁净祂的土地和子民。”
44 摩西和嫩的儿子约书亚把这首诗歌读给会众听。
Read full chapter
Deuteronomy 32:42-44
New International Version
42 I will make my arrows drunk with blood,(A)
while my sword devours flesh:(B)
the blood of the slain and the captives,
the heads of the enemy leaders.”
43 Rejoice,(C) you nations, with his people,[a][b]
for he will avenge the blood of his servants;(D)
he will take vengeance on his enemies(E)
and make atonement for his land and people.(F)
44 Moses came with Joshua[c](G) son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
Footnotes
- Deuteronomy 32:43 Or Make his people rejoice, you nations
- Deuteronomy 32:43 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) people, / and let all the angels worship him, /
- Deuteronomy 32:44 Hebrew Hoshea, a variant of Joshua
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.