Add parallel Print Page Options

回转和蒙福

30 “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事, 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的 神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话, 耶和华—你的 神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的 神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。 你就是被赶逐到天涯,耶和华—你的 神也必从那里召集你,从那里领你回来。 耶和华—你的 神必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。 耶和华—你的 神要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的 神,使你可以存活。 耶和华—你的 神必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。 耶和华—你的 神必使你手里所做的一切,以及你身所生的,牲畜所生的,土地所产的都丰富有余,而且顺利;耶和华必再喜爱善待你,正如他喜爱你的列祖一样, 10 只要你听从耶和华—你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华—你的 神。”

生命之道

11 “我今日所吩咐你的诫命,对你并不困难,也不太远; 12 不是在天上,使你说:‘谁为我们上天去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’ 13 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’ 14 因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

15 “看,我今日将生死祸福摆在你面前。 16 我今日所吩咐你的[a],就是要爱耶和华—你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和华—你的 神必在你所要进去得为业的地上赐福给你。 17 倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们, 18 我今日向你们申明,你们必定灭亡;在你过约旦河进去得为业的地上,你的日子必不长久。 19 我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。 20 要爱耶和华—你的 神,听从他的话,紧紧跟随他,因为他是你的生命,必使你的日子得以长久,可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕以撒雅各起誓要给他们的地上居住。”

Footnotes

  1. 30.16 “我今日所吩咐你的”:七十士译本是“如果你遵行主—你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的”。

Repentance and Forgiveness

30 (A)“And (B)when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and (C)you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you, and (D)return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul, then the Lord your God (E)will restore your fortunes and have mercy on you, and he will (F)gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you. (G)If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you. And the Lord your God will bring you into the land that your fathers possessed, that you may possess it. (H)And he will make you more prosperous and numerous than your fathers. And (I)the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, (J)so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live. And the Lord your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you. And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today. (K)The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. (L)For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers, 10 when you obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that are written in this Book of the Law, when you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

The Choice of Life and Death

11 “For this commandment that I command you today (M)is not too hard for you, neither is it far off. 12 (N)It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend to heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 13 Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 14 But the word is very near you. It is in your mouth and in your heart, so that you can do it.

15 “See, (O)I have set before you today life and good, death and evil. 16 If you obey the commandments of the Lord your God[a] that I command you today, (P)by loving the Lord your God, by walking in his ways, and by keeping his commandments and his statutes and his rules,[b] then you shall live and multiply, and the Lord your God will bless you in the land that you are entering to take possession of it. 17 But if (Q)your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them, 18 (R)I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess. 19 I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, (S)blessing and curse. Therefore choose life, that you and your offspring may live, 20 loving the Lord your God, obeying his voice (T)and holding fast to him, for (U)he is your life and length of days, that you may dwell in (V)the land that the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:16 Septuagint; Hebrew lacks If you obey the commandments of the Lord your God
  2. Deuteronomy 30:16 Or his just decrees