Add parallel Print Page Options

重申立约之言

29 这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。(本节在《马索拉文本》为28:69)

摩西把以色列众人召了来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们面前,向法老和他的众臣仆,以及他的全国所行的一切,你们都看见了,(本节在《马索拉文本》为29:1) 就是你亲眼见过的大试验和神迹,以及那些大奇事; 但是直到今日,耶和华还没有给你们一颗能明白的心,能看见的眼睛,能听见的耳朵。 我在旷野四十年之久领导你们;你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。 饭你们没有吃,清酒或烈酒你们没有喝,这是要使你们知道耶和华是你们的 神。 你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。 夺取了他们的地,分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派作产业。 所以你们要谨守这约的话,并且遵行,好使你们在所行的一切事上都亨通。

10 “今日你们全都站在耶和华你们的 神面前;你们的首领、族长、长老、官长和以色列所有的男子, 11 你们的小孩、妻子和在你营中的寄居者,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前, 12 为要叫你遵守耶和华你的 神今日与你所立的约,和他向你所起的誓; 13 这样,他今日可以立你作他的子民,他可以作你的 神,正如他曾经对你说过的,又对你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起过誓的。

14 “我不但与你们立这约,起这誓; 15 而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的 神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。 16 你们清楚知道我们怎样在埃及地住过,怎样从列国中经过; 17 你们也见过他们的可憎之物,和他们那里那些木、石、金、银的偶像。 18 恐怕你们中间有男人或女人,家族或支派,今日心里偏离了耶和华我们的 神,去事奉那些国的神,又恐怕你们中间有恶根,生出毒草和苦堇来; 19 如果人听了这咒诅的话,心里仍然自夸说:‘我虽然照着顽梗的心而行,使好人和恶人一起灭亡,我还有平安。’ 20 耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。 21 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。

22 “后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病, 23 又看见了遍地有硫磺,有盐卤,有火烧,没有播种,没有出产,寸草不生,好象耶和华在烈怒和怒火中毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样, 24 看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为甚么向这地这样行呢?为甚么大发烈怒呢?’ 25 人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的 神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的; 26 去事奉别的神,向他们叩拜,就是他们不认识的神,也是耶和华没有给他们指定要拜的神; 27 所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上; 28 于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’

29 “奥秘的事,是属于耶和华我们的 神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”

Renewing the Covenant

29 [a]These are the words of the covenant(A) the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant He had made with them at Horeb. [b]Moses summoned all Israel and said to them, “You have seen with your own eyes everything the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his entire land. You saw with your own eyes the great trials and those great signs and wonders.(B) Yet to this day the Lord has not given you a mind to understand, eyes to see, or ears to hear.(C) I led you 40 years in the wilderness; your clothes and the sandals on your feet did not wear out; you did not eat bread or drink wine or beer—so that you might know that I am Yahweh your God. When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us in battle, but we defeated them. We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.(D) Therefore, observe the words of this covenant(E) and follow them, so that you will succeed in everything you do.

10 “All of you are standing today before the Lord your God—your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel, 11 your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water— 12 so that you may enter into the covenant of the Lord your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oath 13 and so that He may establish you today as His people and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob. 14 I am making this covenant and this oath not only with you, 15 but also with those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not here today.

Abandoning the Covenant

16 “Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled. 17 You saw their detestable images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them. 18 Be sure there is no man, woman, clan, or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations. Be sure there is no root among you bearing poisonous and bitter fruit.(F) 19 When someone hears the words of this oath, he may consider himself exempt,[c] thinking, ‘I will have peace even though I follow my own stubborn heart.’ This will lead to the destruction of the well-watered land as well as the dry land. 20 The Lord will not be willing to forgive him. Instead, His anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The Lord will blot out his name under heaven, 21 and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.

22 “Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the Lord has inflicted on it. 23 All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in His fierce anger.(G) 24 All the nations will ask, ‘Why has the Lord done this to this land? Why this great outburst of anger?’ 25 Then people will answer, ‘It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt. 26 They began to worship other gods, bowing down to gods they had not known—gods that the Lord had not permitted them to worship.(H) 27 Therefore the Lord’s anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it. 28 The Lord uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.’ 29 The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.

Footnotes

  1. Deuteronomy 29:1 Dt 28:69 in Hb
  2. Deuteronomy 29:2 Dt 29:1 in Hb
  3. Deuteronomy 29:19 Lit may bless himself in his heart