申命记 26:9-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
9 将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。 10 耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你神面前,向耶和华你的神下拜。 11 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你神所赐你和你家的一切福分欢乐。
Read full chapter
Deuteronomy 26:9-11
New International Version
9 He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;(A) 10 and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.(B)” Place the basket before the Lord your God and bow down before him. 11 Then you and the Levites(C) and the foreigners residing among you shall rejoice(D) in all the good things the Lord your God has given to you and your household.
Deuteronomy 26:9-11
King James Version
9 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
10 And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O Lord, hast given me. And thou shalt set it before the Lord thy God, and worship before the Lord thy God:
11 And thou shalt rejoice in every good thing which the Lord thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.