Add parallel Print Page Options

25 “When a legal dispute takes place[a] between men and they come near to the court, and the judges judge with respect to them, then they shall declare the righteous to be in the right and they shall condemn the wicked, then it will happen if the guilty one deserves beating,[b] then the judge shall make him lie, and he shall beat him before him,[c] according to[d] the prescribed number of lashes proportionate to the offense.[e] He may beat him with forty lashes, and he shall not do more than these, so that he will not beat more in addition to these many blows,[f] and your countryman[g] would be[h] degraded before your eyes.

“You shall not muzzle an ox when he is threshing.[i]

“When brothers dwell together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not become the wife of a man of another family;[j] her brother-in-law shall have sex with her,[k] and he shall take her to himself[l] as a wife, and he shall perform his duty as a brother-in-law with respect to her. And then the firstborn that she bears shall represent his dead brother,[m] so that his name is not blotted out from Israel. But if the man does not want to take his sister-in-law, then his sister-in-law shall go up to the gate, to the elders, and she shall say, ‘My brother-in-law refused to perpetuate his brother’s name[n] in Israel, for he is not willing to marry me.’[o] Then the elders of his town shall summon him and speak to him, and if he persists and says, ‘I do not desire to[p] marry her’ then his sister-in-law shall go near him before the eyes of the elders, and she shall pull off his sandal from his foot, and she shall spit in his face, and she shall declare[q] and she shall say, ‘This is how it is done to the man who does not build the house of his brother.’ 10 And his family[r] shall be called in Israel, ‘The house where the sandal was pulled off.’[s]

11 “If a man and his brother fight each other and the wife of the one man comes near to rescue her husband from the hand of his attacker and she stretches out her hand and she seizes his genitals, 12 then you shall cut off her hand; your eye shall not take pity.

13 “There shall not be for your use[t] in your bag two kinds of stone weights, a large one and a small one.[u] 14 There shall not be in your house for your use[v] two kinds of measures.[w] 15 Rather a full and honest weight shall be for your use;[x] there shall be for you a full and honest measure,[y] so that your days on the land that Yahweh your God is giving to you may be long. 16 For detestable to[z] Yahweh your God is everyone who is doing such things,[aa] everyone who is acting[ab] dishonestly.

17 “Remember what Amalek did to you on the journey when[ac] you went out from Egypt, 18 that he met you on the journey and attacked you, all those lagging behind you and when you were weary and worn out, and he did not fear God. 19 And when[ad] Yahweh your God gives rest to you from all your enemies from around about you in the land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance to take possession of it, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you shall not forget!”

Footnotes

  1. Deuteronomy 25:1 Literally “shall be”
  2. Deuteronomy 25:2 Literally “is a son of beating”
  3. Deuteronomy 25:2 Literally “to the face of him”
  4. Deuteronomy 25:2 Literally “as”
  5. Deuteronomy 25:2 Literally “as is sufficient/necessary, with respect to number, for his wickedness/wicked behavior”
  6. Deuteronomy 25:3 Hebrew “blow”
  7. Deuteronomy 25:3 Or “brother”
  8. Deuteronomy 25:3 Hebrew “is”
  9. Deuteronomy 25:4 Literally “at his threshing”
  10. Deuteronomy 25:5 Others: “strange man,” “man outside the family” (NEB)
  11. Deuteronomy 25:5 Literally “shall go to her”
  12. Deuteronomy 25:5 Literally “to/for him”
  13. Deuteronomy 25:6 Literally “he shall stand upon the name of his brother the deceased”
  14. Deuteronomy 25:7 Literally “to cause a name to stand for his brother”
  15. Deuteronomy 25:7 Literally “to consummate the marriage with the widow of a his brother”
  16. Deuteronomy 25:8 Literally “I do not delight in”
  17. Deuteronomy 25:9 Literally “respond/answer”
  18. Deuteronomy 25:10 Literally “name”
  19. Deuteronomy 25:10 Or “the house of the man whose sandal was pulled off”
  20. Deuteronomy 25:13 Literally “to you”
  21. Deuteronomy 25:13 Literally “stone and stone large and small”
  22. Deuteronomy 25:14 Literally “for you”
  23. Deuteronomy 25:14 Literally “ephah and ephah large and small”
  24. Deuteronomy 25:15 Literally “for you”
  25. Deuteronomy 25:15 Literally “an ephah”
  26. Deuteronomy 25:16 Or “for”
  27. Deuteronomy 25:16 Or “are all whoare doing”
  28. Deuteronomy 25:16 Or “all whoare acting”
  29. Deuteronomy 25:17 Or “at/in”
  30. Deuteronomy 25:19 Literally “And it will happen when”

25 Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного. Если виновный заслуживает побоев, то пусть судья велит положить его и бичевать в своём присутствии столько раз, сколько заслуживает его преступление, но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех.

Не закрывай рта молотящему волу.

Если братья живут вместе и один из них умрёт, не оставив сына, то его вдова не должна выходить замуж за чужого человека. Пусть брат её умершего мужа возьмёт её, женится на ней и исполнит перед ней долг деверя. Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исраиле.

Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, то пусть она пойдёт к старейшинам у городских ворот и скажет: «Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Исраиле. Он не хочет исполнить свой долг деверя». Тогда старейшины города призовут его и поговорят с ним. Если он будет упорствовать, говоря: «Я не хочу жениться на ней», то пусть вдова его брата подойдёт к нему в присутствии старейшин, снимет одну из его сандалий, плюнет ему в лицо и скажет: «Вот, как поступают с человеком, который не созидает дом своему брату». 10 Потомство этого человека будет известно в Исраиле как «семья разутого».

11 Если двое мужчин дерутся, а жена одного из них придёт, чтобы вступиться за своего мужа перед тем, кто его бьёт, протянет руку и схватит другого за половые органы, 12 то отсеки ей руку. Не жалей её.

13 Пусть не будет у тебя в сумке двух разных гирь – одной тяжёлой, для покупки, а другой лёгкой, для продажи. 14 Пусть не будет у тебя в доме разных мерок – одной большой, а другой маленькой. 15 Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе. 16 Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно.

17 Помни, что сделали тебе амаликитяне на пути, когда вы шли из Египта. 18 Когда ты был усталым и утомлённым, они встретили тебя на пути и перебили всех ослабевших, идущих за тобой; они не побоялись Всевышнего. 19 Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь!