Add parallel Print Page Options

“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”

为去世的兄弟传宗接代

“兄弟住在一起,若其中一个死了,没有儿子,死者的妻子就不可出去嫁给陌生人。她丈夫的兄弟应当尽兄弟的本分,娶她为妻,与她同房。 妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。

Read full chapter
'申 命 記 25:4-6' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.(A)

If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.(B) The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.(C)

Read full chapter