申命记 25:4-6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
4 “牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
为去世的兄弟传宗接代
5 “兄弟住在一起,若其中一个死了,没有儿子,死者的妻子就不可出去嫁给陌生人。她丈夫的兄弟应当尽兄弟的本分,娶她为妻,与她同房。 6 妇人生的长子要归在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中涂去了。
Read full chapter
Deuteronomy 25:4-6
New International Version
4 Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.(A)
5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.(B) 6 The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.(C)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
