申命记 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于婚姻的条例
24 “如果有人娶妻后,发觉妻子行为不检,因而嫌弃她,他可以写休书给她,让她离开夫家。 2 她离开后,可以自由再婚。 3 如果她的后夫也嫌弃她,写休书给她,让她离开夫家,或者后夫死了, 4 前夫不可再娶这已被玷污的女子,因为那是耶和华所憎恶的。你们切不可把这种罪恶带到你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地上。
体恤人情
5 “不可叫新婚的人从军出征或办理公务。他可以留在家里一年,使新婚的妻子快乐。
6 “不可拿别人的磨或磨的上盘作抵押品,因为这等于拿他们的生命作抵押。
7 “如果有人绑架自己的同胞,奴役他或卖掉他,必须处死绑架者,除掉你们中间的罪恶。
8 “遇到麻风病,你们要谨遵利未祭司的指示。你们要谨遵我对他们的吩咐。 9 要记住你们离开埃及后,你们的上帝耶和华在米利暗身上的作为。
10 “如果你们借贷给同胞,不可走进他家里索取抵押物; 11 要站在外面,等他把抵押物拿出来。 12 如果他是穷人,用自己的外袍作抵押,你们不可把他的外袍留到第二天, 13 要在当天日落之前还给他,好让他盖着外袍睡觉。他会因此祝福你们,你们的上帝耶和华也会将此视为你们的义行。
14 “不可欺压穷苦的雇工,不论他们是你们的同胞,还是住在你们城中的外族人。 15 你们要在每天日落前付给他们工钱,因为他们穷苦,靠工钱维生;否则他们向耶和华控诉你们,你们就有罪了。
16 “不可因孩子犯罪而处死父亲,也不可因父亲犯罪而处死孩子。各人要自负罪责。
17 “你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。 18 要记住,你们曾在埃及做过奴隶,你们的上帝耶和华拯救了你们。所以,我吩咐你们这样行。
19 “如果你们在田间收割庄稼时忘了一捆,不可回去取,要留给孤儿寡妇和寄居者。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。 20 你们打橄榄时,打过一次后不可再打,要把剩下的留给孤儿寡妇和寄居者。 21 你们摘葡萄时,摘过一次后不可再摘,要把剩下的留给孤儿寡妇和寄居者。 22 要记住,你们曾在埃及做过奴隶。所以,我吩咐你们这样行。
申命记 24
Chinese New Version (Simplified)
离婚再婚的条例
24 “人娶了妻子,得着她以后,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家; 2 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。 3 如果后夫又恨她,也给她写休书,交在她手里,叫她离开他的家;或者娶她为妻的后夫死了; 4 那么,叫她离开的前夫,不可在她受了污辱以后,再娶她为妻,因为这在耶和华面前是可厌可恶的事;你不可使耶和华你的 神赐给你作产业的土地蒙受罪污。
其他条例
5 “如果人娶了新妇,不可从军出征,也不可派他担任甚么公务,他可以在家赋闲一年,使他所娶的妻子快乐。
6 “不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因为这等于拿人的生命作抵押。
7 “如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。
8 “在大痲风的灾病上,你要谨慎自己,照利未支派的祭司指教你们的一切,认真地谨守遵行;我怎样吩咐了他们,你们就要怎样谨守遵行。 9 你当记得你们出了埃及,在路上的时候,耶和华你的 神向米利暗所行的事。
10 “如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是甚么,总不可走进他的家里去拿抵押。 11 你要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。 12 他若是个穷人,你不可留他的抵押过夜。 13 到了日落的时候,你要把抵押品还给他,好使他可以用自己的衣服盖着睡觉,他就给你祝福,这在耶和华你的 神面前,就算是你的义了。
14 “困苦贫穷的雇工,无论是你的兄弟,或是寄居在你的地上你的城里的,你都不可欺压他。 15 你要当日给他工钱,不可等到日落,因为他贫穷,把心放在工钱上,免得他对你不满而呼求耶和华,你就有罪了。
16 “不可因儿子的罪处死父亲,也不可因父亲的罪处死儿子;各人要因自己的罪被处死。
17 “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。 18 你要记住你在埃及作过奴仆,耶和华你的 神把你从那里救赎出来;所以我吩咐你要遵行这话。
19 “你在田间收割庄稼的时候,如果遗留一捆在田里,就不可再回去拾取,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好使耶和华你的 神,在你手里所办的一切事上,赐福给你。 20 你打橄榄树以后,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的、孤儿和寡妇。 21 你收取葡萄园的葡萄以后,剩下的不可再摘,要留给寄居的、孤儿和寡妇。 22 你要记住你在埃及作过奴仆,所以我吩咐你遵行这话。”
Deuteronomy 24
King James Version
24 When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
2 And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
3 And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
4 Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the Lord: and thou shalt not cause the land to sin, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
5 When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
6 No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
8 Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
9 Remember what the Lord thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
10 When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
11 Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
12 And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
13 In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the Lord thy God.
14 Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
15 At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the Lord, and it be sin unto thee.
16 The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
17 Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
18 But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the Lord thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
19 When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the Lord thy God may bless thee in all the work of thine hands.
20 When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
21 When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.