申命记 23:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 “私生子不可入耶和华的会,他的子孙直到十代,也不可入耶和华的会。
3 “亚扪人或是摩押人不可入耶和华的会,他们的子孙虽过十代,也永不可入耶和华的会。 4 因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们。又因他们雇了美索不达米亚的毗夺人比珥的儿子巴兰来咒诅你们,
Read full chapter
申命記 23:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 「私生子及其十代以內的子孫都不可加入耶和華的會眾。
3 「亞捫人或摩押人及其十代以內的子孫都不可加入耶和華的會眾。 4 因為在你們離開埃及的途中,他們沒有用水和食物款待你們,還雇用美索不達米亞的毗奪人——比珥的兒子巴蘭咒詛你們。
Read full chapter
Deuteronomy 23:2-4
New International Version
2 No one born of a forbidden marriage[a] nor any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
3 No Ammonite(A) or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.(B) 4 For they did not come to meet you with bread and water(C) on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam(D) son of Beor from Pethor in Aram Naharaim[b](E) to pronounce a curse on you.(F)
Footnotes
- Deuteronomy 23:2 Or one of illegitimate birth
- Deuteronomy 23:4 That is, Northwest Mesopotamia
Deuteronomy 23:2-4
King James Version
2 A bastard shall not enter into the congregation of the Lord; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the Lord.
3 An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the Lord; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the Lord for ever:
4 Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
