其他条例

22 “如果你们看见同胞的牛或羊走迷了路,不可视而不见,要把它带回去交给主人。 如果主人离你们很远,或者你们不知道主人是谁,就要把它牵回家,等主人来找时再还给主人。 见到同胞遗失的驴、衣物或其他东西,都要这样处理,不可视而不见。 如果在路上看见同胞的牛或驴倒在地上,不可视而不见,要帮忙把它扶起来。

“女人不可穿戴男人的衣物,男人也不可穿戴女人的衣物,因为这是你们的上帝耶和华所憎恶的。

“如果你们在路边、树上或地上看见鸟巢,里面有雏鸟或蛋,并有母鸟伏在上面,不可把母鸟和雏鸟一起取走。 你们可以取走雏鸟,但要放走母鸟。这样,你们就会凡事顺利,得享长寿。

“建造新房时,要在房顶[a]上安设围栏,免得有人从房顶上掉下来,由你们承担流血之罪。

“你们不可在葡萄园里种别的作物,否则你们的收成和园中的果子都要充公。 10 不可让牛和驴同负一轭耕地。 11 不可穿由羊毛和细麻合织的衣物。

12 “要在外袍的四角缀上穗子。

有关女子贞操的条例

13 “如果有人娶了妻子,与她同房后却不喜欢她, 14 诽谤她,说,‘我娶她时,发现她已经不是处女’, 15 女方父母就要把凭据拿到城门口的长老们面前,证明女儿的贞洁。 16 女方的父亲要对他们说,‘我把女儿嫁给这个人,现在他不喜欢我女儿, 17 诽谤她,声称她结婚时已经不是处女,但这里有我女儿贞洁的凭据。’女方父母要把女儿新婚之夜用过的床单在长老们面前展开。 18 长老们就必须抓住那人惩处他, 19 罚他赔偿一公斤银子给女方的父亲,因为他诽谤了一个以色列的处女。那女子仍要做他妻子,丈夫终生不可休她。

20 “但如果那人的指控属实,没有找到那女子贞洁的凭据, 21 就要把她带到她父亲的家门前,由本城的人用石头打死她。因为她婚前淫乱,在以色列做了可耻的事。你们必须除掉你们中间的罪恶。

22 “如果有人与有夫之妇通奸,必须处死奸夫和淫妇,这样就从以色列除掉了罪恶。

23 “如果有人在城中遇见已经订婚的女子,与她行淫, 24 你们必须把二人带到城门口,用石头打死他们。那女子该死,因为她在城中却没有高声呼救;那男子该死,因为他奸污了别人的妻子。你们必须除去你们中间的罪恶。

25 “如果有人在野外遇见已经订婚的女子,强奸了她,必须处死那男子。 26 但不可处死那女子,因为她没有犯该死的罪,她像被攻击、杀害的人一样是无辜的。 27 因为她是在野外被强奸,即使喊叫也无人救她。

28 “如果有人强奸了未订婚的处女,被抓住后, 29 这人要付给女方的父亲六百克银子,并娶她为妻,终生不可休她,因为他奸污了她。

30 “人不可娶他父亲的妻妾,因为这是对他父亲的羞辱。

Footnotes

  1. 22:8 以色列人的房子都是平顶房。

其他條例

22 「如果你們看見同胞的牛或羊走迷了路,不可視而不見,要把牠帶回去交給主人。 如果主人離你們很遠,或者你們不知道主人是誰,就要把牠牽回家,等主人來找時再還給主人。 見到同胞遺失的驢、衣物或其他東西,都要這樣處理,不可視而不見。 如果在路上看見同胞的牛或驢倒在地上,不可視而不見,要幫忙把牠扶起來。

「女人不可穿戴男人的衣物,男人也不可穿戴女人的衣物,因為這是你們的上帝耶和華所憎惡的。

「如果你們在路邊、樹上或地上看見鳥巢,裡面有雛鳥或蛋,並有母鳥伏在上面,不可把母鳥和雛鳥一起取走。 你們可以取走雛鳥,但要放走母鳥。這樣,你們就會凡事順利,得享長壽。

「建造新房時,要在房頂[a]上安設圍欄,免得有人從房頂上掉下來,由你們承擔流血之罪。

「你們不可在葡萄園裡種別的作物,否則你們的收成和園中的果子都要充公。 10 不可讓牛和驢同負一軛耕地。 11 不可穿由羊毛和細麻合織的衣物。

12 「要在外袍的四角綴上穗子。

有關女子貞操的條例

13 「如果有人娶了妻子,與她同房後卻不喜歡她, 14 誹謗她,說,『我娶她時,發現她已經不是處女』, 15 女方父母就要把憑據拿到城門口的長老們面前,證明女兒的貞潔。 16 女方的父親要對他們說,『我把女兒嫁給這個人,現在他不喜歡我女兒, 17 誹謗她,聲稱她結婚時已經不是處女,但這裡有我女兒貞潔的憑據。』女方父母要把女兒新婚之夜用過的床單在長老們面前展開。 18 長老們就必須抓住那人懲處他, 19 罰他賠償一公斤銀子給女方的父親,因為他誹謗了一個以色列的處女。那女子仍要做他妻子,丈夫終生不可休她。

20 「但如果那人的指控屬實,沒有找到那女子貞潔的憑據, 21 就要把她帶到她父親的家門前,由本城的人用石頭打死她。因為她婚前淫亂,在以色列做了可恥的事。你們必須除掉你們中間的罪惡。

22 「如果有人與有夫之婦通姦,必須處死姦夫和淫婦,這樣就從以色列除掉了罪惡。

23 「如果有人在城中遇見已經訂婚的女子,與她行淫, 24 你們必須把二人帶到城門口,用石頭打死他們。那女子該死,因為她在城中卻沒有高聲呼救;那男子該死,因為他姦污了別人的妻子。你們必須除去你們中間的罪惡。

25 「如果有人在野外遇見已經訂婚的女子,強姦了她,必須處死那男子。 26 但不可處死那女子,因為她沒有犯該死的罪,她像被攻擊、殺害的人一樣是無辜的。 27 因為她是在野外被強姦,即使喊叫也無人救她。

28 「如果有人強姦了未訂婚的處女,被抓住後, 29 這人要付給女方的父親六百克銀子,並娶她為妻,終生不可休她,因為他姦污了她。

30 「人不可娶他父親的妻妾,因為這是對他父親的羞辱。

Footnotes

  1. 22·8 以色列人的房子都是平頂房。

22 “如果你看見你兄弟的牛或羊走迷了,你不可不理,總要把牠們牽回你的兄弟那裡。 如果你的兄弟離你很遠,或是你不認識他,你就要把牠牽到你家中,留在你那裡,等到你的兄弟來尋找牠,你就還給他。 對他的驢,你要這樣行;對你的兄弟失去而被你找到的任何東西,你都要這樣行,不可不理。 如果你看見你兄弟的驢或牛跌倒在路上,你不可不理,總要幫助他把牠們拉起來。

“婦女不可穿男子的服裝;男子也不可穿婦人的衣服;因為這樣作的人,都是耶和華你的 神厭惡的。

“如果你在路上遇見鳥窩,或是在樹上,或是在地上;裡面有雛鳥,或是有蛋;母鳥伏在雛鳥身上,或在蛋上;你不可連母帶子一起取去; 總要讓母鳥飛去,只可以取子;這樣你就可以得著好處,得享長壽。

“如果你建造新房屋,要在屋頂上作欄杆;免得有人從那裡跌下來,流血的罪就歸到你家。

“不可把兩樣的種子撒在你的葡萄園裡,免得你所種的全部收成和葡萄園的出產,都要被充公歸與聖所(“要被充公歸與聖所”或譯:“受到玷污”)。 10 你不可用牛和驢一同耕地。 11 不可穿羊毛和細麻混合織成的布料。

12 “你要在所披的外衣上,四邊做繸子。

貞操的條例

13 “如果人娶妻,和她同房之後,就恨她, 14 捏造可恥的事毀謗她,破壞她的名譽,說:‘我娶了這個女子,和她親近的時候,發現她沒有貞潔的憑據。’ 15 那少女的父母就要把那少女的貞潔憑據拿出來,帶到城門去見本城的長老。 16 少女的父親要對長老說:‘我把我的女兒給這人作妻子,他卻恨她, 17 捏造可恥的事毀謗她,說:“我發現你的女兒沒有貞潔的憑據。”其實這就是我女兒的憑據。’於是,他們就把衣服鋪在那城的長老面前。 18 那城的長老要把那人捉住,懲罰他, 19 罰他一千一百四十克銀子,交給那少女的父親,因為他破壞了一個以色列處女的名譽;那少女仍要作他的妻子,終生不能休她。 20 但如果這事是真的,少女沒有貞潔的憑據, 21 就要把那少女帶到她父家的門口,本城的人要用石頭把她打死,因為她在以色列中作了醜事,在她父家行了淫亂;這樣,你就把那惡從你們中間除去。

22 “如果發現有人和有夫之婦同寢,就要把姦夫淫婦二人都處死;這樣,你就把那惡從以色列中除掉了。

23 “如果有個少女,本來是處女,已經許配了人,有人在城裡遇見了她,和她同寢, 24 你們就要把他們二人帶到當地的城門口,用石頭打死他們。那少女該死,是因為她雖在城裡,卻沒有呼叫;那男人該死,是因為他玷污了鄰舍的妻子;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。 25 如果有人在田間遇見了已經許配人的少女,拉住她,和她同寢,只要把那和她同寢的人處死。 26 但你不可對付那少女,她並沒有該死的罪。這件事就像一個人忽然起來攻擊自己的鄰舍,你把他殺了一樣。 27 因為那人在田間遇見那少女,那已經許配人的少女呼叫了,卻沒有人救她。

28 “如果有人遇見一個少女,原是處女,還沒有許配過人,就抓住她,和她同寢,又被人發現, 29 那和她同寢的人就要把五百七十克銀子給那少女的父親,那少女要歸作他的妻子,因為他玷污了她;他終生不能休她。

30 “人不可娶父親的妻子,也不可揭開父親的衣襟。”(本節在《馬索拉文本》為23:1)

Hospitality to Neighbors

22 “When you see the ox or sheep of your fellow countryman[a] straying, don’t go away and leave it. Instead, be sure to return it to him.[b] If your fellow countryman doesn’t live near you or you don’t know who he is, bring the animal[c] to your house and let it remain with you until he[d] claims it. Then return it to him. Do the same for his donkey, his garment, and for anything lost that belongs to your fellow countryman. When you find it, you must not ignore it. When you see the donkey or the ox of your fellow countryman fallen on the road, don’t ignore it. Instead be sure to help it get up.”

Miscellaneous Laws

“A woman is not to wear what is appropriate to a man, nor is a man to put on a woman’s garment, because anyone who does this is detestable to the Lord your God.

“When you encounter a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks[e] or eggs, don’t take the mother along with its young.[f] You may take the young, but be sure to release the mother, so that life will go well for you and that you may have a long life.

“When you build a new house, install a parapet along your roof so that if someone falls from the roof, you won’t bring guilt of bloodshed on your house.”

Principles of Distinction

“Don’t plant two kinds of seeds in your vineyard. Otherwise, the entire crop will have to be forfeited, both the seed that you have sown and the produce from it.

10 “Don’t plow with an ox and a donkey yoked together.

11 “Don’t wear material made from wool and linen mixed together.

12 “Sew tassels for yourself on the four corners of the garment with which you cover yourself.”

Integrity in Marriage

13 “Suppose a man marries a wife, but after having sexual relations with her, he despises her, 14 invents charges against her, and defames her by saying, ‘I have married this woman, but when I had sexual relations with her I found that she wasn’t a virgin.’ 15 Then the father of the young lady, along with her mother, is to bring evidence of the young lady’s virginity to the elders at the gate. 16 The father of the young lady is to then say to the elders: ‘I have given my daughter to this man as a wife, but he despises her. 17 Now look, he has invented charges against her by saying, “I haven’t found your daughter to be a virgin.” But here is the proof of my daughter’s virginity.’ Then they are to spread the cloth before the elders of the city. 18 The elders of that city will then take the man, punish him, 19 fine him 100 shekels of silver, and then give them to the young lady’s father, because he defamed a virgin of Israel. She is to remain his wife and he can’t divorce her as long as he lives. 20 But if this charge is true, and the evidence of the young lady’s virginity wasn’t found, 21 they are to bring her to the door of her father’s house. Then the men of the city are to stone her with boulders until she dies for doing a detestable thing in Israel—acting like a prostitute while in her father’s house. By doing this, you will remove this evil from among you.

22 “If a man is caught having sexual relations with a married woman, then both of them must die—the man who had sex with the woman and the woman herself—so that this evil will be removed from Israel.

23 “If a man meets a young virgin lady in the city who is engaged to be married and has sexual relations with her, 24 then the two must be brought to the city gate and there they must be stoned to death—the girl because she was in a city but did not cry out for help, and the man who abused a woman who was engaged to another man. By doing this you are to remove this evil from among you.

25 “If a man meets a girl in the country who is engaged to be married and then rapes[g] her, the man alone—the one who had sexual relations with her—must die. 26 As for the young lady, don’t do anything to her. The young lady did nothing worthy of death. This case is similar to when a man attacks his countryman and kills him. 27 Since he found her in the country, the engaged girl may have cried out, but there was no one to rescue her.

28 “However, if a man meets a girl who isn’t engaged to be married, and he seizes her, rapes her, and is later found out, 29 then the man who raped her must give 50 shekels of silver to the girl’s father. Furthermore, he must marry her. Because he violated her, he is to not divorce her as long as he lives.

30 [h]“A man must not marry his father’s wife, so that he will not dishonor his father’s memory.”[i]

Footnotes

  1. Deuteronomy 22:1 Lit. brother’s and so throughout the chapter
  2. Deuteronomy 22:1 Lit. brother and so throughout the chapter
  3. Deuteronomy 22:2 Lit. bring it
  4. Deuteronomy 22:2 Lit. brother
  5. Deuteronomy 22:6 Lit. on the young
  6. Deuteronomy 22:6 Lit. sons
  7. Deuteronomy 22:25 Lit. overwhelms
  8. Deuteronomy 22:30 This v. is 23:1 in MT
  9. Deuteronomy 22:30 Lit. wing; or skirt