申命记 20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
可免战者
20 “你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华你神与你同在。 2 你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告, 3 说:‘以色列人哪,你们当听!你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕战兢,也不要因他们惊恐。 4 因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。’ 5 官长也要对百姓宣告说:‘谁建造房屋,尚未奉献,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去奉献。 6 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。 7 谁聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去娶。’ 8 官长又要对百姓宣告说:‘谁惧怕胆怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一样。’ 9 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。
攻城先告以和
10 “你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。 11 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服侍你。 12 若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。 13 耶和华你的神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。 14 唯有妇女、孩子、牲畜和城内一切的财物,你可以取为自己的掠物。耶和华你神把你仇敌的财物赐给你,你可以吃用。 15 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。 16 但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留, 17 只要照耶和华你神所吩咐的,将这赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都灭绝净尽, 18 免得他们教导你们学习一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你们得罪耶和华你们的神。
19 “你若许久围困,攻打所要取的一座城,就不可举斧子砍坏树木。因为你可以吃那树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你糟蹋吗? 20 唯独你所知道不是结果子的树木,可以毁坏、砍伐,用以修筑营垒,攻击那与你打仗的城,直到攻塌了。
申命記 20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
交戰的條例
20 「你們和敵人交戰時,面對比你們強大的軍隊及戰車戰馬,不要害怕,因為你們的上帝耶和華與你們同在,祂曾帶領你們離開埃及。 2 你們出戰之前,祭司要上前鼓舞士氣, 3 說,『以色列人啊,聽著!今天你們要和敵人交戰,不要膽怯,不要懼怕,也不要恐慌。 4 因為你們的上帝耶和華要與你們同去,為你們爭戰,使你們得勝。』 5 官長要對士兵說,『你們誰建了新房子還沒有舉行奉獻禮[a]?他可以回家去,以免他陣亡了,別人為他的房子舉行奉獻禮。 6 誰栽種了葡萄園還沒有享受過園中的果子?他可以回家去,以免他陣亡了,別人享受他園中的果子。 7 誰訂了親還沒有迎娶?他可以回家去,以免他陣亡了,別人娶他的未婚妻。』 8 官長也要告訴士兵,『有沒有膽怯、害怕的?他可以回家去,免得影響他人士氣。』 9 他們講完後,就要委派將領率軍出戰。
攻城之略
10 「你們進攻一座城之前,要先給城中居民求和的機會。 11 如果他們開城投降,城裡所有的人都要做你們的奴隸,為你們服勞役。 12 如果他們不肯投降,要交戰,你們就要圍攻那城。 13 你們的上帝耶和華把城交給你們時,你們要殺光城裡所有的男子, 14 但可以留下城中的婦女、孩童、牲畜及其他一切作戰利品。你們可以享用仇敵的財物,那是你們的上帝耶和華賜給你們的。 15 上述做法只適用於離你們很遙遠的城邑,你們附近各族的城邑除外。 16 你們的上帝耶和華將把你們附近各族的城邑賜給你們,你們要將裡面有氣息的全部消滅。 17 要遵照你們的上帝耶和華的吩咐,徹底滅絕赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人, 18 免得他們將祭拜自己神明的可憎習俗傳給你們,以致你們得罪你們的上帝耶和華。
19 「你們圍攻一座城久攻不下時,不可用斧頭砍掉那裡的樹木,因為你們可以吃樹上的果子。田間的樹木豈是人,讓你們圍攻嗎? 20 但你們可以砍那些不結果子的樹來建圍城的工事,直到攻陷為止。
Footnotes
- 20·5 「舉行奉獻禮」指入住前舉行的儀式,有些版本譯為「開始入住」。
Deuteronomy 20
New International Version
Going to War
20 When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours,(A) do not be afraid(B) of them,(C) because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with(D) you. 2 When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army. 3 He shall say: “Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted(E) or afraid; do not panic or be terrified by them. 4 For the Lord your God is the one who goes with you(F) to fight(G) for you against your enemies to give you victory.(H)”
5 The officers shall say to the army: “Has anyone built a new house and not yet begun to live in(I) it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it. 6 Has anyone planted(J) a vineyard and not begun to enjoy it?(K) Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it. 7 Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her.(L)” 8 Then the officers shall add, “Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too.”(M) 9 When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
10 When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.(N) 11 If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject(O) to forced labor(P) and shall work for you. 12 If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city. 13 When the Lord your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.(Q) 14 As for the women, the children, the livestock(R) and everything else in the city,(S) you may take these as plunder(T) for yourselves. And you may use the plunder the Lord your God gives you from your enemies. 15 This is how you are to treat all the cities that are at a distance(U) from you and do not belong to the nations nearby.
16 However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.(V) 17 Completely destroy[a] them—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites—as the Lord your God has commanded you. 18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods,(W) and you will sin(X) against the Lord your God.
19 When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees people, that you should besiege them?[b] 20 However, you may cut down trees that you know are not fruit trees(Y) and use them to build siege works until the city at war with you falls.
Footnotes
- Deuteronomy 20:17 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Deuteronomy 20:19 Or down to use in the siege, for the fruit trees are for the benefit of people.
Deuteronomy 20
King James Version
20 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
3 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
4 For the Lord your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
6 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people.
10 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
13 And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
14 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee.
15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
16 But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
17 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the Lord thy God hath commanded thee:
18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the Lord your God.
19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
20 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
Deuteronomy 20
New King James Version
Principles Governing Warfare
20 “When you go out to battle against your enemies, and see (A)horses and chariots and people more numerous than you, do not be (B)afraid of them; for the Lord your God is (C)with you, who brought you up from the land of Egypt. 2 So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people. 3 And he shall say to them, ‘Hear, O Israel: Today you are on the verge of battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble or be terrified because of them; 4 for the Lord your God is He who goes with you, (D)to fight for you against your enemies, to save you.’
5 “Then the officers shall speak to the people, saying: ‘What man is there who has built a new house and has not (E)dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it. 6 Also what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man eat of it. 7 (F)And what man is there who is betrothed to a woman and has not married her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man marry her.’
8 “The officers shall speak further to the people, and say, (G)‘What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, [a]lest the heart of his brethren faint like his heart.’ 9 And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
10 “When you go near a city to fight against it, (H)then proclaim an offer of peace to it. 11 And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you. 12 Now if the city will not make peace with you, but war against you, then you shall besiege it. 13 And when the Lord your God delivers it into your hands, (I)you shall strike every male in it with the edge of the sword. 14 But the women, the little ones, (J)the livestock, and all that is in the city, all its spoil, you shall plunder for yourself; and (K)you shall eat the enemies’ plunder which the Lord your God gives you. 15 Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
16 “But (L)of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive, 17 but you shall utterly destroy them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you, 18 lest (M)they teach you to do according to all their [b]abominations which they have done for their gods, and you (N)sin against the Lord your God.
19 “When you besiege a city for a long time, while making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; if you can eat of them, do not cut them down to use in the siege, for the tree of the field is man’s food. 20 Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siegeworks against the city that makes war with you, until it is subdued.
Footnotes
- Deuteronomy 20:8 So with MT, Tg.; Sam., LXX, Syr., Vg. lest he make his brother’s heart faint
- Deuteronomy 20:18 detestable things
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.