Add parallel Print Page Options

自加低斯巴尼亚至撒烈溪之路

“此后,我们转回,从海的路往旷野去,是照耶和华所吩咐我的。我们在西珥山绕行了许多日子。 耶和华对我说: ‘你们绕行这山的日子够了,要转向北去。 你吩咐百姓说:你们弟兄以扫的子孙住在西珥,你们要经过他们的境界。他们必惧怕你们,所以你们要分外谨慎, 不可与他们争战。他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。 你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。 因为耶和华你的神在你手里所办的一切事上已赐福于你。你走这大旷野,他都知道了。这四十年,耶和华你的神常与你同在,故此你一无所缺。’ 于是我们离了我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他以旬迦别,转向摩押旷野的路去。 耶和华吩咐我说:‘不可扰害摩押人,也不可与他们争战。他们的地,我不赐给你为业,因我已将亚珥赐给罗得的子孙为业。 10 (先前有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。 11 以米人像亚衲人,也算为利乏音人,摩押人称他们为以米人。 12 先前何利人也住在西珥,但以扫的子孙将他们除灭,得了他们的地,接着居住,就如以色列在耶和华赐给他为业之地所行的一样。) 13 现在起来,过撒烈溪。’于是我们过了撒烈溪。 14 自从离开加低斯巴尼亚,到过了撒烈溪的时候,共有三十八年,等那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。 15 耶和华的手也攻击他们,将他们从营中除灭,直到灭尽。

经过摩押亚扪之地

16 “兵丁从民中都灭尽死亡以后, 17 耶和华吩咐我说: 18 ‘你今天要从摩押的境界亚珥经过, 19 走近亚扪人之地,不可扰害他们,也不可与他们争战。亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。 20 (那地也算为利乏音人之地,先前利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥 21 那民众多,身体高大,像亚衲人一样,但耶和华从亚扪人面前除灭他们,亚扪人就得了他们的地,接着居住。 22 正如耶和华从前为住西珥以扫子孙将何利人从他们面前除灭,他们得了何利人的地,接着居住一样,直到今日。 23 迦斐托出来的迦斐托人将先前住在乡村直到加沙亚卫人除灭,接着居住。) 24 你们起来前往,过亚嫩谷。我已将亚摩利希实本西宏和他的地交在你手中,你要与他争战,得他的地为业。 25 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。’

战败希实本王西宏

26 “我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本西宏,用和睦的话说: 27 ‘求你容我从你的地经过,只走大道,不偏左右。 28 你可以卖粮给我吃,也可以卖水给我喝,只要容我步行过去, 29 就如住西珥以扫子孙和住亚珥摩押人待我一样,等我过了约旦河,好进入耶和华我们神所赐给我们的地。’ 30 希实本西宏不容我们从他那里经过,因为耶和华你的神使他心中刚硬,性情顽梗,为要将他交在你手中,像今日一样。 31 耶和华对我说:‘从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为业!’ 32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。 33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子并他的众民,都击杀了。 34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个。 35 唯有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。 36 亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,直到基列,耶和华我们的神都交给我们了,没有一座城高得使我们不能攻取的。 37 唯有亚扪人之地,凡靠近雅博河的地,并山地的城邑,与耶和华我们神所禁止我们去的地方,都没有挨近。

曠野漂流

「之後,我們遵照耶和華的吩咐掉轉頭,沿紅海的路前往曠野,在西珥山區繞行了很久。 後來,耶和華對我說, 『你們在這山區繞行的日子夠了,現在轉向北方吧。 你告訴眾人,你們將經過西珥,那裡住著你們的親屬以掃的子孫。他們懼怕你們,所以要格外謹慎, 不要惹他們,因為我已把西珥山賜給以掃作產業,他們的土地,我一寸也不會賜給你們。 你們吃的、喝的,都要花錢向他們買。 你們的上帝耶和華使你們凡事蒙福,看顧著你們走過這遼闊的曠野,四十年來與你們同在,使你們一無所缺。』

「於是,我們繞過我們親屬以掃的子孫所住的西珥,沿亞拉巴的路,經過以拉他、以旬·迦別,向摩押曠野走去。 耶和華對我說,『不可騷擾摩押人,不可與他們爭戰,因為我不會把他們的土地賜給你,我已把亞珥賜給羅得的子孫為業。』

10 「從前以米人住在亞珥,他們人數眾多,像亞衲人一樣身材高大。 11 以米人同亞衲人一樣也被稱為利乏音人,但摩押人稱他們為以米人。 12 以前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫消滅了他們,佔領了他們的土地,住在那裡,正如後來以色列人佔領了耶和華賜給他們的土地。 13 耶和華又說,『現在,你們要動身過撒烈溪。』於是,我們過了撒烈溪。 14 我們從離開加低斯·巴尼亞到穿過撒烈溪用了三十八年。期間,那一代戰士都死光了,正如耶和華的誓言。 15 其實是耶和華的手攻擊他們,直到把他們從營中全部消滅。

16 「所有的戰士都死後, 17 耶和華對我說, 18 『今天你要從亞珥繞過摩押邊境。 19 到亞捫人之地後,不可騷擾他們,不可與他們爭戰,因為我不會把他們的土地賜給你們,我已把那裡賜給羅得的子孫作產業。』 20 那裡以前也是利乏音人住的地方,亞捫人稱利乏音人為散送冥, 21 利乏音族人數眾多,像亞衲人一樣身材高大。耶和華消滅了他們,讓亞捫人佔領他們的土地,住在那裡。 22 耶和華也曾為以掃的子孫消滅住在西珥的何利人,讓他們佔據何利人的土地,住在那裡,直到今日。 23 同樣,來自克里特的迦斐托人消滅了迦薩附近的亞衛人,住在那裡。 24 耶和華說,『起來穿過亞嫩谷,我已將亞摩利人希實本王西宏和他的土地交在你手中,你要攻打他,佔領他的土地。 25 從今天起,我要使天下萬民在你面前驚恐萬狀,一聽到你的名字就嚇得發抖。』

擊敗希實本王

26 「於是,我從基底莫曠野派使者去見希實本王西宏,提出和平的建議,說, 27 『請允許我們從貴國經過,我們只走大路,不會偏離。 28 我們吃的喝的,都會按價向你買,只求讓我們借道經過, 29 就像西珥的以東人和亞珥的摩押人那樣對待我們。我們只想過約旦河,去我們的上帝耶和華所賜之地。』 30 希實本王西宏卻拒絕我們的請求,因為我們的上帝耶和華使他頑固不化,好讓我們擊敗他,正如今日的情形。 31 耶和華對我說,『看啊,我已把西宏和他的土地交給你了,去佔領那裡,奪取他的土地吧。』 32 西宏率領全軍在雅雜與我們交戰。 33 我們的上帝耶和華使西宏父子及其軍隊敗在我們手下,全軍覆沒。 34 我們攻佔了西宏的所有城邑,將其夷為平地,殺光城中的男女老幼,一個不留, 35 只留下牲畜和財物作戰利品。 36 從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,直到基列的所有城邑全被我們攻克,我們的上帝耶和華把這一切都交給了我們。 37 我們遵照我們的上帝耶和華的吩咐,沒有侵犯亞捫人的土地,即雅博河一帶和山區的城邑。

Wanderings in the Wilderness

Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea,[a](A) as the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.(B)

Then the Lord said to me, “You have made your way around this hill country long enough;(C) now turn north. Give the people these orders:(D) ‘You are about to pass through the territory of your relatives the descendants of Esau,(E) who live in Seir.(F) They will be afraid(G) of you, but be very careful. Do not provoke them to war, for I will not give you any of their land, not even enough to put your foot on. I have given Esau the hill country of Seir as his own.(H) You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’”

The Lord your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched(I) over your journey through this vast wilderness.(J) These forty years(K) the Lord your God has been with you, and you have not lacked anything.(L)

So we went on past our relatives the descendants of Esau, who live in Seir. We turned from(M) the Arabah(N) road, which comes up from Elath and Ezion Geber,(O) and traveled along the desert road of Moab.(P)

Then the Lord said to me, “Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar(Q) to the descendants of Lot(R) as a possession.”

10 (The Emites(S) used to live there—a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.(T) 11 Like the Anakites, they too were considered Rephaites,(U) but the Moabites called them Emites. 12 Horites(V) used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did(W) in the land the Lord gave them as their possession.)

13 And the Lord said, “Now get up and cross the Zered Valley.(X)” So we crossed the valley.

14 Thirty-eight years(Y) passed from the time we left Kadesh Barnea(Z) until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation(AA) of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.(AB) 15 The Lord’s hand was against them until he had completely eliminated(AC) them from the camp.

16 Now when the last of these fighting men among the people had died, 17 the Lord said to me, 18 “Today you are to pass by the region of Moab at Ar.(AD) 19 When you come to the Ammonites,(AE) do not harass them or provoke them to war,(AF) for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot.(AG)

20 (That too was considered a land of the Rephaites,(AH) who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites. 21 They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.(AI) The Lord destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place. 22 The Lord had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir,(AJ) when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day. 23 And as for the Avvites(AK) who lived in villages as far as Gaza,(AL) the Caphtorites(AM) coming out from Caphtor[b](AN) destroyed them and settled in their place.)

Defeat of Sihon King of Heshbon

24 “Set out now and cross the Arnon Gorge.(AO) See, I have given into your hand Sihon the Amorite,(AP) king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage(AQ) him in battle. 25 This very day I will begin to put the terror(AR) and fear(AS) of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble(AT) and be in anguish because of you.”

26 From the Desert of Kedemoth(AU) I sent messengers to Sihon(AV) king of Heshbon offering peace(AW) and saying, 27 “Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.(AX) 28 Sell us food to eat(AY) and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot(AZ) 29 as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us—until we cross the Jordan into the land the Lord our God is giving us.” 30 But Sihon king of Heshbon refused to let us pass through. For the Lord(BA) your God had made his spirit stubborn(BB) and his heart obstinate(BC) in order to give him into your hands,(BD) as he has now done.

31 The Lord said to me, “See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land.”(BE)

32 When Sihon and all his army came out to meet us in battle(BF) at Jahaz, 33 the Lord our God delivered(BG) him over to us and we struck him down,(BH) together with his sons and his whole army. 34 At that time we took all his towns and completely destroyed[c](BI) them—men, women and children. We left no survivors. 35 But the livestock(BJ) and the plunder(BK) from the towns we had captured we carried off for ourselves. 36 From Aroer(BL) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead,(BM) not one town was too strong for us. The Lord our God gave(BN) us all of them. 37 But in accordance with the command of the Lord our God,(BO) you did not encroach on any of the land of the Ammonites,(BP) neither the land along the course of the Jabbok(BQ) nor that around the towns in the hills.

Footnotes

  1. Deuteronomy 2:1 Or the Sea of Reeds
  2. Deuteronomy 2:23 That is, Crete
  3. Deuteronomy 2:34 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.