利未人的产业

18 “利未祭司及其他利未支派的人在以色列不可拥有土地。他们吃的是献给耶和华的火祭,那是他们的产业。 他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。 众人所献的牛羊的前腿、腮颊和胃应归祭司。 你们要给祭司初收的五谷、新酒、新油和初剪的羊毛。 因为你们的上帝耶和华从各支派中拣选了利未人,让他们世代奉祂的名事奉。

“以色列境内任何地方的利未人若愿意离开自己所住的城,去耶和华选定的地方, 他可以像在耶和华面前事奉的其他利未人一样,在那里事奉他的上帝耶和华。 除了变卖产业所得之外,他还可以分到与其他祭司同等分量的祭物。

不可随从外族风俗

“你们进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,不可仿效当地民族的可憎行径。 10 你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、 11 念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。 12 凡做这些事的人都是耶和华所憎恶的。正是因为当地的民族做这些可憎之事,你们的上帝耶和华才要当着你们的面把他们赶走。 13 你们要在你们的上帝耶和华面前纯全无过。

耶和华使一位先知兴起

14 “你们将要赶走的那些民族听信术士和巫师,但你们的上帝耶和华不准你们仿效他们。 15 你们的上帝耶和华要在你们中间选立一位像我一样的先知,你们要听从他。 16 这正是你们在何烈山聚会时向你们的上帝耶和华所求的,当时你们说,‘不要让我们再听见我们上帝耶和华的声音,也不要让我们再看见这烈火,免得我们死亡。’ 17 于是,耶和华对我说,‘他们说的对。 18 我要在他们当中选立一位像你一样的先知,我会告诉他该说的话,他要把我的一切吩咐告诉他们。 19 如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自惩罚那人。 20 若有先知冒我的名说我未曾吩咐他的话,或以其他神明的名义说话,必须处死他。’ 21 你们也许心里会问,‘我们如何知道是否是耶和华说的话呢?’ 22 如果先知奉耶和华的名说的话没有应验,他的话就不是耶和华说的。他是妄自说预言,你们不用怕他。

'申 命 記 18 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

利未人的產業

18 「利未祭司及其他利未支派的人在以色列不可擁有土地。他們吃的是獻給耶和華的火祭,那是他們的產業。 他們在眾支派中沒有自己的產業,因為耶和華是他們的產業,這是祂的應許。 眾人所獻的牛羊的前腿、腮頰和胃應歸祭司。 你們要給祭司初收的五穀、新酒、新油和初剪的羊毛。 因為你們的上帝耶和華從各支派中揀選了利未人,讓他們世代奉祂的名事奉。

「以色列境內任何地方的利未人若願意離開自己所住的城,去耶和華選定的地方, 他可以像在耶和華面前事奉的其他利未人一樣,在那裡事奉他的上帝耶和華。 除了變賣產業所得之外,他還可以分到與其他祭司同等分量的祭物。

不可隨從外族風俗

「你們進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,不可仿效當地民族的可憎行徑。 10 你們當中不可有人焚燒自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪術、 11 念咒、做靈媒、行巫術或求問亡靈。 12 凡做這些事的人都是耶和華所憎惡的。正是因為當地的民族做這些可憎之事,你們的上帝耶和華才要當著你們的面把他們趕走。 13 你們要在你們的上帝耶和華面前純全無過。

耶和華使一位先知興起

14 「你們將要趕走的那些民族聽信術士和巫師,但你們的上帝耶和華不准你們仿效他們。 15 你們的上帝耶和華要在你們中間選立一位像我一樣的先知,你們要聽從他。 16 這正是你們在何烈山聚會時向你們的上帝耶和華所求的,當時你們說,『不要讓我們再聽見我們上帝耶和華的聲音,也不要讓我們再看見這烈火,免得我們死亡。』 17 於是,耶和華對我說,『他們說的對。 18 我要在他們當中選立一位像你一樣的先知,我會告訴他該說的話,他要把我的一切吩咐告訴他們。 19 如果有人不聽從他奉我的名所說的話,我必親自懲罰那人。 20 若有先知冒我的名說我未曾吩咐他的話,或以其他神明的名義說話,必須處死他。』 21 你們也許心裡會問,『我們如何知道是否是耶和華說的話呢?』 22 如果先知奉耶和華的名說的話沒有應驗,他的話就不是耶和華說的。他是妄自說預言,你們不用怕他。

18 “And there shall not be for the Levitical priests, the whole tribe of Levi, a plot of ground and an inheritance with Israel, rather they may eat an offering made by fire as their inheritance,[a] for Yahweh. And there shall not be for them[b] an inheritance of land in the midst of his brothers; rather Yahweh is his inheritance, just as he promised[c] to them.[d]

Now this shall be the share of the priest from the people, from those who sacrifice the sacrifice,[e] whether it is an ox, sheep, or goat, and they shall give the priest the shoulder and the jawbones and the stomach. The firstfruits[f] of your grain, your wine, and your olive oil and the firstfruits[g] of the fleece of your sheep you shall give to him. For Yahweh your God has chosen him from among all your tribes to stand to minister in the name of Yahweh, he and his sons forever.[h]

And if a[i] Levite comes from one of your towns[j] from anywhere in Israel[k] where he is residing, he may come whenever he desires,[l] to the place that Yahweh will choose, and he may minister in the name of Yahweh his God, just like all his brothers, the Levites who stand there[m] before[n] Yahweh. They shall eat equal portions,[o] apart from what he may receive from the sale of his patrimony.[p]

“When you come to the land that Yahweh your God is giving to you, you must not learn to do like the detestable practices of those nations. 10 There shall not be found among you one who makes his son or his daughter go through the fire, or one who practices divination,[q] or an interpreter of signs,[r] or an augur,[s] or sorcerer, 11 or one who casts magic spells, or one who consults a spirit of the dead,[t] or spiritist, or one who inquires of the dead.[u] 12 For everyone doing these things is detestable to Yahweh, and because of these detestable things Yahweh your God is driving them out from before you.[v] 13 You must be blameless before Yahweh your God. 14 For these nations that you are about to dispossess listen to interpreters of signs[w] and to diviners, but Yahweh your God has not allowed you to do the same.

15 “Yahweh your God will raise up for you a prophet like me from your midst, from your countrymen,[x] and to him you shall listen. 16 This is according to all that you asked[y] from Yahweh your God at Horeb, on the day of the assembly, saying,[z]I do not want again to hear[aa] the voice of Yahweh my God, and I do not want to see again this great fire, so that I may not die!’ 17 And Yahweh said to me, ‘They are right in what they have said. 18 I will raise up a prophet for them from among their countrymen[ab] like you, and I will place[ac] my words into his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.[ad] 19 And then[ae] the man that will not listen to my words that he shall speak in my name, I will hold accountable. 20 However, the prophet that behaves presumptuously by speaking a word in my name that I have not commanded him to speak, and who speaks in the name of other gods, then that prophet shall die.’ 21 And if you say to yourself,[af] ‘How can we know the word that Yahweh has not spoken to him?’ 22 Whenever what the prophet spoke in the name of Yahweh, the thing does not take place and does not come about, that is the thing that Yahweh has not spoken to him.[ag] Presumptuously the prophet spoke it; you shall not fear that[ah] prophet.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 18:1 The meaning of the Hebrew text here is uncertain; possibly it reads: “rather an offering by fire then they will eat as their inheritance/patrimony”
  2. Deuteronomy 18:2 Hebrew “him”
  3. Deuteronomy 18:2 Literally “spoke”
  4. Deuteronomy 18:2 Hebrew “him”
  5. Deuteronomy 18:3 Literally “the sacrificers of the sacrifice”
  6. Deuteronomy 18:4 Hebrew “firstfruit”
  7. Deuteronomy 18:4 Hebrew “firstfruit”
  8. Deuteronomy 18:5 Literally “all of the days”
  9. Deuteronomy 18:6 Hebrew “the”
  10. Deuteronomy 18:6 Literally “gates”
  11. Deuteronomy 18:6 Literally “all of Israel”
  12. Deuteronomy 18:6 Literally “he may come in all the desire of his soul/inner self”
  13. Deuteronomy 18:7 Literally “the Levites the ones standing there”
  14. Deuteronomy 18:7 Literally “to the face of”
  15. Deuteronomy 18:8 Literally “a portion like a portion”
  16. Deuteronomy 18:8 Hebrew meaning of these phrases/words is not certain; also could translate as “except what they receive from the sale of their fathers’ estates” (NASB); or “what he may inherit from his father’s family”
  17. Deuteronomy 18:10 Literally “a diviner of divination”
  18. Deuteronomy 18:10 Or “soothsayer”
  19. Deuteronomy 18:10 Or “an interpreter of omens”
  20. Deuteronomy 18:11 Or “medium”
  21. Deuteronomy 18:11 Or “necromancer”
  22. Deuteronomy 18:12 Literally “the face of you”
  23. Deuteronomy 18:14 Or “practice witchcraft”
  24. Deuteronomy 18:15 Or “your brothers”
  25. Deuteronomy 18:16 Literally “just as all of that you asked”
  26. Deuteronomy 18:16 Literally “to say”
  27. Deuteronomy 18:16 Literally “not I want to do again to hear”
  28. Deuteronomy 18:18 Literally “from the midst of their brothers”
  29. Deuteronomy 18:18 Or “give”
  30. Deuteronomy 18:18 Literally “all of what I command him”
  31. Deuteronomy 18:19 Literally “And it will happen”
  32. Deuteronomy 18:21 Literally “in your heart”
  33. Deuteronomy 18:22 Or “that Yahweh has not spoken it”
  34. Deuteronomy 18:22 Hebrew “the”

Offerings for Priests and Levites

18 The Levitical(A) priests—indeed, the whole tribe of Levi—are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the food offerings(B) presented to the Lord, for that is their inheritance.(C) They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance,(D) as he promised them.(E)

This is the share due the priests(F) from the people who sacrifice a bull(G) or a sheep: the shoulder, the internal organs and the meat from the head.(H) You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and olive oil, and the first wool from the shearing of your sheep,(I) for the Lord your God has chosen them(J) and their descendants out of all your tribes to stand and minister(K) in the Lord’s name always.(L)

If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the Lord will choose,(M) he may minister in the name(N) of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord. He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.(O)

Occult Practices

When you enter the land the Lord your God is giving you, do not learn to imitate(P) the detestable ways(Q) of the nations there. 10 Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire,(R) who practices divination(S) or sorcery,(T) interprets omens, engages in witchcraft,(U) 11 or casts spells,(V) or who is a medium or spiritist(W) or who consults the dead. 12 Anyone who does these things is detestable to the Lord; because of these same detestable practices the Lord your God will drive out those nations before you.(X) 13 You must be blameless(Y) before the Lord your God.(Z)

The Prophet

14 The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination.(AA) But as for you, the Lord your God has not permitted you to do so. 15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your fellow Israelites.(AB) You must listen to him. 16 For this is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God nor see this great fire anymore, or we will die.”(AC)

17 The Lord said to me: “What they say is good. 18 I will raise up for them a prophet(AD) like you from among their fellow Israelites, and I will put my words(AE) in his mouth.(AF) He will tell them everything I command him.(AG) 19 I myself will call to account(AH) anyone who does not listen(AI) to my words that the prophet speaks in my name.(AJ) 20 But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods,(AK) is to be put to death.”(AL)

21 You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the Lord?” 22 If what a prophet proclaims in the name of the Lord does not take place or come true,(AM) that is a message the Lord has not spoken.(AN) That prophet has spoken presumptuously,(AO) so do not be alarmed.