逾越節

16 「你們要在亞筆月[a]為你們的上帝耶和華守逾越節,因為祂在這個月的一個晚上帶領你們離開了埃及。 你們要在你們的上帝耶和華選定的敬拜場所,把牛羊作為逾越節的祭牲獻給祂。 吃祭牲的時候,不可吃有酵的餅,七天之內要吃無酵餅,即憶苦餅,以便你們一生謹記離開埃及的日子,因為當時你們離開得很倉促。 那七天之內,你們境內不可有酵母。第一天傍晚獻的祭肉不可留到第二天早晨。 在你們的上帝耶和華將要賜給你們的各城中,你們不可隨便獻逾越節的祭牲, 而是要在傍晚日落時分,即你們離開埃及的時候,到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所獻逾越節的祭牲。 你們要在那裡煮祭肉吃,第二天早晨可以返回自己的帳篷。 在隨後的六天之內,你們要吃無酵餅。第七天,要舉行莊嚴的聚會,敬拜你們的上帝耶和華。那一天你們不可做工。

七七收穫節

「從收割那天開始算起,你們要算出七週的時間。 10 七週後,要為你們的上帝耶和華守七七收穫節[b]。那時,你們要按照你們的上帝耶和華所賜的福分,甘心樂意地獻上祭物。 11 你們要和兒女、僕婢、同城的利未人、寄居者及孤兒寡婦在你們的上帝耶和華選定的敬拜場所,在祂面前一起歡喜快樂。 12 你們要記住自己曾在埃及做過奴隸,因此要謹遵這些律例。

住棚節

13 「在收藏好穀物和新酒後,你們要守七天的住棚節。 14 住棚節期間,你們要和兒女、僕婢、同城的利未人、寄居者及孤兒寡婦一起歡慶。 15 要在你們的上帝耶和華選定的地方,為祂守住棚節七天;要滿心歡喜,因為你們的上帝耶和華賜福你們,使你們的出產豐富、凡事順利。

16 「你們所有男子要每年三次,即在無酵節、七七收穫節和住棚節,在你們的上帝耶和華指定的地方朝見祂。你們不可空手朝見, 17 各人要按祂賜的福分,盡自己的能力獻上禮物。

委任審判官

18 「要在你們的上帝耶和華將要賜給你們的各城中,按支派委任審判官及其他官員。官員們要秉公審判, 19 不可徇私枉法、偏心待人,收受賄賂,因為賄賂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人顛倒是非。 20 你們要追求公正公義,以便可以存活,承受你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地。

不可拜偶像

21 「在為你們的上帝耶和華建造的祭壇旁,你們不可豎立亞舍拉木神像, 22 也不可豎立神柱,因為這些是你們的上帝耶和華所憎惡的。

Footnotes

  1. 16·1 亞筆月是猶太曆的第一個月,約在陽曆三月中旬到四月中旬,相當於中國的春分時節。
  2. 16·10 七七收穫節」後稱為五旬節。

Fiesta de la Pascua

16 Observarás el mes de Abib(A) y celebrarás[a] la Pascua al Señor(B) tu Dios, porque en el mes de Abib el Señor tu Dios te sacó de Egipto de noche. Y sacrificarás la Pascua al Señor tu Dios con ofrendas de tus rebaños y de tus manadas, en el lugar que el Señor escoja para poner allí su nombre. No comerás con ella[b] pan con levadura; siete días comerás con ella pan sin levadura(C), pan de aflicción (porque aprisa saliste de la tierra de Egipto), para que recuerdes todos los días de tu vida(D) el día que saliste de la tierra de Egipto. Durante siete días no se verá contigo levadura en todo tu territorio; y de la carne que sacrifiques en la tarde del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente(E). No podrás sacrificar la Pascua en ninguna de las ciudades[c] que el Señor tu Dios te da, sino que en el lugar que el Señor tu Dios escoja para poner allí su nombre(F), sacrificarás la Pascua al atardecer, al ponerse el sol, a la hora en que saliste de Egipto. Y la asarás y la comerás(G) en el lugar que el Señor tu Dios escoja. Luego, por la mañana, regresarás a tu habitación. Seis días comerás pan sin levadura, y en el séptimo día habrá una asamblea solemne para el Señor tu Dios(H). Ningún trabajo harás(I) en él.

Fiesta de las semanas

(J)Siete semanas contarás[d]; comenzarás a contar siete semanas desde el momento en que empieces a meter la hoz a la mies. 10 Entonces celebrarás[e] la fiesta de las semanas al Señor tu Dios con el tributo de una ofrenda voluntaria de tu mano, la cual darás según el Señor tu Dios te haya bendecido. 11 Y te alegrarás delante del Señor tu Dios(K), tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que habita en tus ciudades(L), y el forastero, el huérfano y la viuda que están en medio de ti(M), en el lugar donde el Señor tu Dios escoja para poner allí su nombre. 12 Y te acordarás de que tú fuiste esclavo en Egipto(N); cuídate de guardar estos estatutos.

Fiesta de los tabernáculos

13 (O)Durante siete días celebrarás[f] la fiesta de los tabernáculos[g], cuando hayas recogido el producto de tu era y de tu lagar. 14 Y te alegrarás en tu fiesta, tú, tu hijo y tu hija, tu siervo y tu sierva, el levita y el forastero, el huérfano y la viuda que están en tus ciudades(P). 15 Siete días celebrarás fiesta al Señor tu Dios en el lugar que escoja el Señor; porque el Señor tu Dios te bendecirá en todos tus productos y en toda la obra de tus manos; por tanto, estarás realmente alegre. 16 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante del Señor tu Dios en el lugar que Él escoja: en la fiesta de los panes sin levadura(Q), en la fiesta de las semanas y en la fiesta de los tabernáculos[h]; y no se presentarán con las manos vacías delante del Señor(R). 17 Cada hombre dará lo que pueda[i], de acuerdo con la bendición que el Señor tu Dios te haya dado.

Administración de la justicia

18 Nombrarás para ti jueces y oficiales en todas las ciudades que el Señor tu Dios te da, según tus tribus, y ellos juzgarán al pueblo con justo juicio. 19 No torcerás la justicia(S); no harás acepción de personas, ni tomarás soborno(T), porque el soborno ciega los ojos del sabio y pervierte las palabras del justo(U). 20 La justicia, y solo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el Señor tu Dios te da(V).

21 No plantarás para ti Asera[j](W) de ninguna clase de árbol junto al altar del Señor tu Dios que harás para ti. 22 Ni levantarás para ti pilar sagrado(X), lo cual aborrece el Señor tu Dios.

Footnotes

  1. Deuteronomio 16:1 Lit., harás
  2. Deuteronomio 16:3 I.e., la víctima sacrificada
  3. Deuteronomio 16:5 Lit., tus puertas, y así en el resto del cap.
  4. Deuteronomio 16:9 Lit., contarás para ti
  5. Deuteronomio 16:10 Lit., harás
  6. Deuteronomio 16:13 Lit., harás
  7. Deuteronomio 16:13 O, de las enramadas, o, de las tiendas
  8. Deuteronomio 16:16 O, de las enramadas, o, de las tiendas
  9. Deuteronomio 16:17 Lit., conforme a la dádiva de su mano
  10. Deuteronomio 16:21 I.e., símbolo de madera de una deidad femenina