Add parallel Print Page Options

逾越节(A)

16 “你要守亚笔月,向耶和华你的 神守逾越节,因为耶和华你的 神在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。 你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。 七天之内,在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉,一点也不可剩下,留到早晨。 你不能在耶和华你的 神赐给你的任何一座城里,宰杀逾越节的祭牲; 只能在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方,晚上日落的时候,就是你出埃及的时刻,宰杀逾越节的祭牲; 你要在耶和华你的 神选择的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家里去。 六日之内你要吃无酵饼;到了第七日,要向耶和华你的 神守圣会;甚么工都不可作。

七七节(B)

“你要计算七个七日,从开镰收割禾稼的时候算起,共计七个七日。 10 你要向耶和华你的 神举行七七节,照着耶和华你的 神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。 11 你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇,都要在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方欢乐。 12 你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。

住棚节(C)

13 “你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后,就要举行住棚节七日。 14 在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。 15 你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的 神守节七日,因为耶和华你的 神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。 16 每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的 神;但不可空手朝见耶和华。 17 各人要按手中的力量,照着耶和华你的 神赐你的福,奉献礼物。

设立审判官与官长

18 “在耶和华你的 神赐给你的各城里,你要按着各支派设立审判官和官长;他们要按着公义的判断审判人民。 19 不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼变瞎,也能使义人的话颠倒过来。 20 你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的 神赐给你的地作产业。

禁拜偶像与邪神

21 “在你为耶和华你的 神筑的祭坛旁边,不可栽种甚么树木,作亚舍拉。 22 也不可为自己竖立神柱,这是耶和华你的 神所恨恶的。”

The Passover Reviewed(A)

16 “Observe the (B)month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for (C)in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night. Therefore you shall sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock and (D)the herd, in the (E)place where the Lord chooses to put His name. You shall eat no leavened bread with it; (F)seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may (G)remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life. (H)And no leaven shall be seen among you in all your territory for seven days, nor shall any of the meat which you sacrifice the first day at twilight remain overnight until (I)morning.

“You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the Lord your God gives you; but at the place where the Lord your God chooses to make His name abide, there you shall sacrifice the Passover (J)at twilight, at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt. And you shall roast and eat it (K)in the place which the Lord your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents. Six days you shall eat unleavened bread, and (L)on the seventh day there shall be a [a]sacred assembly to the Lord your God. You shall do no work on it.

The Feast of Weeks Reviewed(M)

“You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the grain. 10 Then you shall keep the (N)Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give (O)as the Lord your God blesses you. 11 (P)You shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the Lord your God chooses to make His name abide. 12 (Q)And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.

The Feast of Tabernacles Reviewed(R)

13 (S)“You shall observe the Feast of Tabernacles seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress. 14 And (T)you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your [b]gates. 15 (U)Seven days you shall keep a sacred feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.

16 (V)“Three times a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles; and (W)they shall not appear before the Lord empty-handed. 17 Every man shall give as he is able, (X)according to the blessing of the Lord your God which He has given you.

Justice Must Be Administered

18 “You shall appoint (Y)judges and officers in all your [c]gates, which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment. 19 (Z)You shall not pervert justice; (AA)you shall not [d]show partiality, (AB)nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and [e]twists the words of the righteous. 20 You shall follow what is altogether just, that you may (AC)live and inherit the land which the Lord your God is giving you.

21 (AD)“You shall not plant for yourself any tree, as a [f]wooden image, near the altar which you build for yourself to the Lord your God. 22 (AE)You shall not set up a sacred pillar, which the Lord your God hates.

Footnotes

  1. Deuteronomy 16:8 Lit. restraint
  2. Deuteronomy 16:14 towns
  3. Deuteronomy 16:18 towns
  4. Deuteronomy 16:19 Lit. regard faces
  5. Deuteronomy 16:19 perverts
  6. Deuteronomy 16:21 Or Asherah

16 Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night. And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning. Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. And thou shalt [a]roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.

Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks. 10 And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God [b]with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee: 11 and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there. 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

13 Thou shalt keep the feast of [c]tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress: 14 and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. 15 Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful. 16 Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty: 17 every man [d]shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment. 19 Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the [e]words of the righteous. 20 [f]That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

21 Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee. 22 Neither shalt thou set thee up a [g]pillar; which Jehovah thy God hateth.

Footnotes

  1. Deuteronomy 16:7 Or, boil
  2. Deuteronomy 16:10 Or, after the measure of the etc.
  3. Deuteronomy 16:13 Hebrew booths.
  4. Deuteronomy 16:17 Hebrew according to the gift of his hand.
  5. Deuteronomy 16:19 Or, cause
  6. Deuteronomy 16:20 Hebrew Justice, justice.
  7. Deuteronomy 16:22 Or, obelisk