申命记 15
Chinese New Version (Traditional)
豁免年的條例(A)
15 “每七年的最後一年,你要施行豁免。 2 豁免的方式是這樣:債主都要把借給鄰舍的一切豁免了,不可向鄰舍和兄弟追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 3 如果借給外族人,你可以向他追討,但借給你的兄弟,無論你借的是甚麼,你都要豁免。 4 在你中間必沒有窮人,因為在耶和華你的 神賜給你作產業的地上,耶和華必大大賜福給你。 5 只要你留心聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行我今日吩咐你的一切誡命。 6 因為耶和華你的 神,必照著他應許你的,賜福給你;你必借貸給許多國的民,卻不會向他們借貸;你必統治許多國的民,他們卻不會統治你。
7 “但是在耶和華你的 神賜給你的地上,無論哪一座城裡,在你中間如果有一個窮人,又是你的兄弟,你對這窮苦的兄弟不可硬著心腸,也不可袖手不理。 8 你一定要向他伸手,照著他缺乏的借給他,補足他的缺乏。 9 你要自己謹慎,不可心裡起惡念,說:‘第七年的豁免年近了’,你就冷眼對待你窮苦的兄弟,甚麼都不給他,以致他因你求告耶和華,你就有罪了。 10 你必須給他,給他的時候,你不要心裡難受,因為為了這事,耶和華你的 神必在你一切工作上,和你所辦的一切事上,賜福給你。 11 既然在地上必有窮人存在,所以我吩咐你說:‘你總要向你地上的困苦和貧窮的兄弟大伸援助之手。’
對待奴婢的條例(B)
12 “你的兄弟,無論是希伯來男人,或是希伯來女人,如果賣身給你,要服事你六年;到第七年,就要讓他離開你得自由。 13 你使他自由離開的時候,不可讓他空手而去; 14 要從你的羊群、禾場、榨酒池中,多多地供給他;耶和華你的 神怎樣賜福給你,你也要怎樣分給他。 15 你要記得你在埃及地作過奴僕,耶和華你的 神救贖了你;因此我今日吩咐你這件事。 16 如果他對你說:‘我不願離開你。’他說這話是因為他愛你和你的家,又因為他喜歡和你相處, 17 那麼,你就要拿錐子,把他的耳朵在門上刺透,他就永遠作你的奴僕;對待你的婢女,你也要這樣行。 18 你使他自由離開你的時候,不要為難,因為他服事了你六年,應得雇工雙倍的工資;這樣,耶和華你的 神必在你所作的一切事上,賜福給你。
頭生牛羊的條例
19 “你的牛群羊群中所生,是頭生雄性的,你都要把牠分別為聖歸給耶和華你的 神。你的牛群中頭生的,你不可用牠去耕田;你的羊群中頭生的,你不可給牠剪毛。 20 你和你的家人,年年要在耶和華選擇的地方,在耶和華你的 神面前,吃這頭生的牲畜。 21 這頭生的,如果有甚麼殘疾,像瘸腿或是瞎眼,無論有任何嚴重的殘疾,你都不可獻給耶和華你的 神。 22 你可以在家裡吃,不潔淨的人和潔淨的人都一樣可以吃,像吃羚羊和鹿一樣。 23 只是不可吃牠的血;要把血倒在地上,像倒水一樣。”
Deuteronomio 15
Dios Habla Hoy
El año del perdón de deudas
15 »Cada siete años perdonarás lo que otros te deban.
2 »Este perdón consistirá en lo siguiente: Toda persona que haya prestado algo a su prójimo, le perdonará lo que le haya prestado. Ya no deberá exigir a su prójimo o a su compatriota que le pague, porque será proclamado el año del perdón de deudas en honor del Señor. 3 Al extranjero le podrás exigir que te pague el préstamo que le hiciste, pero a tu compatriota deberás perdonarle lo que haya recibido de ti. 4 De esta manera no habrá pobres entre ustedes, pues el Señor tu Dios te bendecirá en el país que él te va a dar como herencia, 5 siempre y cuando le obedezcas y pongas en práctica todos estos mandamientos que yo te he dado hoy. 6 Sí, el Señor tu Dios te bendecirá, tal como te lo ha prometido, y tendrás para prestar a muchas naciones, pero tú no tendrás que pedir prestado; dominarás a muchas naciones, pero ellas no te dominarán a ti.
7 »Si hay algún pobre entre tus compatriotas en alguna de las ciudades del país que el Señor tu Dios te da, no seas inhumano ni le niegues tu ayuda a tu compatriota necesitado; 8 al contrario, sé generoso con él y préstale lo que necesite. 9 No des lugar en tu mente a este malvado pensamiento: “Ya está cerca el año séptimo, el año en que se perdonan las deudas”, y entonces pongas mala cara a tu compatriota que se halla en la pobreza, y no le prestes nada; porque él clamará contra ti al Señor, y tal acción se te contará como pecado. 10 Debes ayudarlo siempre y sin que te pese, porque por esta acción el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas y emprendas. 11 Nunca dejará de haber necesitados en la tierra, y por eso yo te mando que seas generoso con aquellos compatriotas tuyos que sufran pobreza y miseria en tu país.
Leyes sobre los esclavos(A)
12 »Si alguno de tus compatriotas hebreos, sea hombre o mujer, se vende a ti como esclavo, sólo te servirá seis años; al séptimo año lo dejarás en libertad. 13 Y cuando lo despidas, no lo dejarás ir con las manos vacías, 14 sino que le darás animales de tu rebaño y mucho trigo y vino; es decir, compartirás con él los bienes que el Señor tu Dios te haya dado. 15 No olvides que también tú fuiste esclavo en Egipto, y que el Señor tu Dios te dio libertad. Por eso ahora te doy esa orden.
16 »Pero si tu esclavo dice que no quiere dejarte porque siente cariño por ti y por tu familia, y porque lo tratas bien, 17 entonces tomarás un punzón y, arrimándolo a la puerta de tu casa, le atravesarás la oreja; de esta manera será esclavo tuyo para siempre. Lo mismo harás si se trata de tu esclava. 18 No te parezca mal dejar en libertad a tus esclavos, pues durante seis años te han servido por la mitad de lo que le habrías pagado a un jornalero; además, el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.
Consagración de los primeros animales machos
19 »Todo primer macho que nazca de tus vacas o de tus ovejas, deberás consagrarlo al Señor tu Dios.
»No hagas trabajar al primer ternerito de tus vacas, ni esquiles al primer corderito de tus ovejas. 20 Cada año los comerás junto con tu familia y delante del Señor tu Dios, en el lugar que él haya escogido. 21 Pero si tiene algún defecto, o es cojo o ciego, o tiene cualquier otra falta, no lo presentarás en sacrificio al Señor. 22 Lo comerás en la ciudad donde vivas, y todos podrán comer de él, estén o no estén ritualmente puros, como cuando se come la carne de gacela o de ciervo. 23 Pero no debes comer su sangre, sino derramarla en la tierra como agua.
Deuteronomy 15
Holman Christian Standard Bible
Debts Canceled
15 “At the end of every seven years you must cancel debts.(A) 2 This is how to cancel debt: Every creditor[a] is to cancel what he has lent his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the Lord’s release of debts has been proclaimed. 3 You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
4 “There will be no poor among you, however, because the Lord is certain to bless you in the land the Lord your God is giving you to possess as an inheritance(B)— 5 if only you obey the Lord your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today. 6 When the Lord your God blesses you as He has promised you, you will lend to many nations but not borrow; you will rule over many nations, but they will not rule over you.
Lending to the Poor
7 “If there is a poor person among you, one of your brothers within any of your gates in the land the Lord your God is giving you, you must not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother. 8 Instead, you are to open your hand to him and freely loan him enough for whatever need he has. 9 Be careful that there isn’t this wicked thought in your heart, ‘The seventh year, the year of canceling debts, is near,’ and you are stingy toward your poor brother and give him nothing. He will cry out to the Lord against you, and you will be guilty. 10 Give to him, and don’t have a stingy heart[b] when you give, and because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you do.[c] 11 For there will never cease to be poor people in the land;(C) that is why I am commanding you, ‘You must willingly open your hand to your afflicted and poor brother in your land.’
Release of Slaves
12 “If your fellow Hebrew, a man or woman, is sold to you and serves you six years, you must set him free in the seventh year.(D) 13 When you set him free, do not send him away empty-handed. 14 Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the Lord your God has blessed you with. 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed(E) you; that is why I am giving you this command today.(F) 16 But if your slave says to you, ‘I don’t want to leave you,’ because he loves you and your family, and is well off with you, 17 take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way. 18 Do not regard it as a hardship[d] when you set him free, because he worked for you six years—worth twice the wages of a hired hand. Then the Lord your God will bless you in everything you do.(G)
Consecration of Firstborn Animals
19 “You must consecrate to the Lord your God every firstborn male produced by your herd and flock.(H) You are not to put the firstborn of your oxen to work or shear the firstborn of your flock. 20 Each year you and your family are to eat it before the Lord your God in the place the Lord chooses. 21 But if there is a defect in the animal, if it is lame or blind or has any serious defect, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 Eat it within your gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer. 23 But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.(I)
Footnotes
- Deuteronomy 15:2 Lit owner of a loan of his hand
- Deuteronomy 15:10 Lit and let not your heart be grudging
- Deuteronomy 15:10 Lit you put your hand to
- Deuteronomy 15:18 Lit Let it not be hard in your sight
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
