申命记 11
Chinese New Version (Traditional)
歷史的教訓
11 “所以你要愛耶和華你的 神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和誡命。 2 今日你們要知道,我並不是與你們的兒女說話,因為他們不知道,也沒有見過耶和華你們的 神的管教、偉大有力的手和伸出來的膀臂, 3 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為; 4 他們也沒有見過他怎樣對待埃及的軍隊、馬匹和車輛;他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使紅海的水淹沒了他們,把他們滅絕,這事一直傳到今日; 5 並且耶和華在曠野怎樣待你們,直到你們來到了這個地方; 6 也沒有見過他怎樣對待流本的子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭;大地怎樣在全體以色列人中間裂開了,把他們和他們的家人、帳棚,以及與他們在一起一切有生命之物都吞下去; 7 只有你們親眼看見了耶和華所作的一切偉大的作為。
應許與警告
8 “所以你們要遵守我今日吩咐你的一切誡命,使你們堅強起來,可以進去得著你們將要過去得的那地, 9 又使你們在耶和華向你們的列祖起誓應許賜給他們和他們後裔的地上,就是流奶與蜜的地,可以長久居住。 10 因為你要進去得的那地,並不像你出來的埃及地;在那裡你撒了種,還要用腳灌溉,像菜園一樣。 11 但你們要過去得為業的地,卻是一個有山有谷的地,有天上雨水滋潤的地, 12 就是耶和華你的 神眷顧的地;從歲首到年終,耶和華你的 神的眼目常常眷顧這地。
13 “如果你們留心聽我今日吩咐你們的誡命,愛耶和華你們的 神,一心一意事奉他, 14 他(按照《馬索拉文本》,“他”作“我”;現參照其他抄本及古譯本翻譯;15節同)必按時降雨在你們的地上,就是降秋雨和春雨,使你們可以豐收五穀、新酒和新油。 15 他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。 16 你們要謹慎,免得你們的心受迷惑,你們就偏離了我,去事奉別的神,並且敬拜它們; 17 叫耶和華的怒氣向你發作,就把天封閉,不降下雨水,地也不生出土產,使你們從耶和華賜給你們的美地上,快快地滅亡。
要謹記耶和華的話
18 “所以你們要把我這些話放在心裡,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。 19 你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。 20 你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上, 21 為要叫你們和你們的子孫的日子,在耶和華向你們列祖起誓應許給他們的地上,可以增多,像天覆地的年日那樣多。 22 如果你們殷勤謹守遵行我吩咐你們的這一切誡命,愛耶和華你們的 神,行他的一切道路,又緊緊地依靠他, 23 耶和華就必從你們面前把這些國民都趕出去,你們就必佔領比你們大比你們強的國民的地。 24 你們腳掌所踏的地,都必屬於你們;從曠野到黎巴嫩,從幼發拉底河直到西海,都要作你們的境界。 25 必沒有一人能在你們面前站立得住;耶和華你們的 神,必照著他對你們所說的,使害怕和驚懼你們的心臨到你們將要踏足之地的居民。
26 “看哪,我今日把祝福和咒詛都擺在你們面前。 27 如果你們聽從耶和華你們的 神的誡命,就是我今日吩咐你們的,你們就必蒙賜福; 28 如果你們不聽從耶和華你們的 神的誡命,偏離了我今日吩咐你們要走的道路,去隨從你們素來不認識的別神,你們就必受咒詛。 29 耶和華你的 神領你進入你要佔領為業之地以後,你就要把祝福擺在基利心山上,把咒詛擺在以巴路山上。 30 這兩座山不是在約旦河西、日落的地方,在住亞拉巴的迦南人之地,與吉甲相對,靠近摩利橡樹那裡嗎? 31 現在你們快要過約旦河,進去得耶和華你們的 神要賜給你們為業之地;你們取得了那地,就住在那裡。 32 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
申命记 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
要听从耶和华
11 “你们要爱你们的上帝耶和华,时刻遵守祂的吩咐、律例、典章和诫命。 2 要记住,我现在是对你们,而不是对你们的孩子说话。他们没有亲身经历、亲眼见过你们上帝耶和华的管教、威严、大能的手和伸出的臂膀; 3 祂怎样在埃及行神迹奇事对付法老及其国家; 4 怎样使红海淹没追赶你们的埃及军队和车马,将他们永远毁灭; 5 怎样在旷野一路看顾你们,一直来到这里; 6 怎样对付吕便人以利押的儿子大坍和亚比兰,使大地在以色列人当中裂开,吞没了他们及其家人、帐篷和所有随从。 7 你们亲眼目睹了耶和华的这些伟大作为。
8 “因此,你们要遵守我今天吩咐你们的诫命,以便有力量过河攻取你们将要攻取的土地, 9 长久居住在耶和华起誓赐给你们祖先及其后裔的奶蜜之乡。 10 那片土地不像你们离开的埃及。在埃及你们撒种后,要像浇菜园一样辛勤灌溉[a]。 11 而你们将要占领的那片土地却有山有谷,雨水充足, 12 你们的上帝耶和华从岁首到年终时时看顾那里。
13 “如果你们谨遵我今天吩咐你们的诫命,全心全意地爱你们的上帝耶和华,事奉祂, 14 祂就会按时降下秋雨和春雨,使你们收获谷物、新酒和油, 15 有草场饲养牲畜,丰衣足食。 16 你们要谨慎,免得被迷惑,转而祭拜、供奉其他神明。 17 否则,耶和华必向你们发怒,使天不下雨、地无出产,以致你们在祂赐给你们的佳美之地上迅速灭亡。
18 “所以,你们要把我的这些吩咐铭记在心,系在手上,戴在额上作记号; 19 要用这些话教导你们的儿女,无论在家在外、或起或卧,都要讲论; 20 也要写在城门上和自家的门框上。 21 这样,你们及子孙就可以生活在耶和华起誓赐给你们祖先的土地上,与天地同长。 22 如果你们谨遵我吩咐你们的这一切诫命——爱你们的上帝耶和华,遵行祂的旨意,依靠祂, 23 耶和华就会为你们赶走那些比你们强大的民族,你们也必占领他们的土地。 24 你们脚掌踏过的地方都要归你们。你们的疆界南到旷野,北到黎巴嫩,东到幼发拉底河,西到地中海。 25 所到之处无人能抵挡你们,因为你们的上帝耶和华会使那些地方的人对你们充满惧怕,正如祂对你们的应许。
26 “看啊,我今天把祝福和咒诅摆在你们面前。 27 你们若遵行我今天吩咐你们的诫命,就会得到祝福。 28 你们若不遵行你们的上帝耶和华的诫命,偏离我今天吩咐你们当走的道路,随从不认识的神明,必受咒诅。 29 你们的上帝耶和华带领你们进入并占领那片土地时,你们要在基利心山上宣告祝福,在以巴路山上宣告咒诅。 30 基利心山和以巴路山属于住在亚拉巴的迦南人,位于约旦河西岸的日落之处,在吉甲对面,靠近摩利橡树。 31 你们穿过约旦河,占领耶和华赐给你们的土地,定居下来以后, 32 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
Footnotes
- 11:10 “辛勤灌溉”希伯来文是“用脚灌溉”。
Deuteronomy 11
Holman Christian Standard Bible
Remember and Obey
11 “Therefore, love the Lord your God and always keep His mandate and His statutes, ordinances, and commands. 2 You must understand today that it is not your children who experienced or saw the discipline of the Lord your God:
His greatness, strong hand, and outstretched arm; 3 His signs and the works He did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land;(A) 4 what He did to Egypt’s army, its horses and chariots, when He made the waters of the Red Sea flow over them as they pursued you, and He destroyed them(B) completely;[a] 5 what He did to you in the wilderness until you reached this place; 6 and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab the Reubenite, when in the middle of the whole Israelite camp the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing with them.(C)
7 Your own eyes have seen every great work the Lord has done.
8 “Keep every command I am giving you today, so that you may have the strength to cross into and possess the land you are to inherit, 9 and so that you may live long in the land the Lord swore to your fathers to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(D) 10 For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand[b] as in a vegetable garden. 11 But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky. 12 It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.
13 “If you carefully obey my commands I am giving you today, to love the Lord your God and worship Him with all your heart and all your soul, 14 I[c] will provide rain for your land in the proper time, the autumn and spring rains,[d] and you will harvest your grain, new wine, and oil.(E) 15 I[e] will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.(F) 16 Be careful that you are not enticed to turn aside, worship, and bow down to other gods. 17 Then the Lord’s anger will burn against you. He will close the sky, and there will be no rain; the land will not yield its produce, and you will perish quickly from the good land(G) the Lord is giving you.
18 “Imprint these words of mine on your hearts and minds, bind them as a sign on your hands, and let them be a symbol[f] on your foreheads.[g] 19 Teach them to your children,(H) talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. 20 Write them on the doorposts of your house and on your gates,(I) 21 so that as long as the heavens are above the earth, your days and those of your children may be many in the land the Lord swore to give your fathers.(J) 22 For if you carefully observe every one of these commands I am giving you to follow—to love the Lord your God, walk in all His ways, and remain faithful[h] to Him— 23 the Lord will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are. 24 Every place the sole of your foot treads will be yours.(K) Your territory will extend from the wilderness to Lebanon and from the Euphrates River[i] to the Mediterranean Sea.(L) 25 No one will be able to stand against you; the Lord your God will put fear and dread of you in all the land where you set foot, as He has promised you.(M)
A Blessing and a Curse
26 “Look, today I set before you a blessing and a curse:(N) 27 there will be a blessing, if you obey the commands of the Lord your God I am giving you today, 28 and a curse, if you do not obey the commands of the Lord your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known. 29 When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess, you are to proclaim the blessing at Mount Gerizim and the curse at Mount Ebal. 30 Aren’t these mountains across the Jordan, beyond the western road in the land of the Canaanites, who live in the Arabah, opposite Gilgal, near the oaks[j] of Moreh? 31 For you are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you possess it and settle in it, 32 be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:4 Lit to this day
- Deuteronomy 11:10 Lit foot
- Deuteronomy 11:14 DSS, Sam, LXX read He
- Deuteronomy 11:14 Following the Hb calendar, the early rain came in September/October and the late rain in March/April.
- Deuteronomy 11:15 DSS, Sam, LXX read He
- Deuteronomy 11:18 Or phylactery; Mt 23:5
- Deuteronomy 11:18 Lit symbol between your eyes; Ex 13:16; Dt 6:8
- Deuteronomy 11:22 Lit and hold on
- Deuteronomy 11:24 Some Hb mss, LXX, Tg, Vg read the great river, the river Euphrates
- Deuteronomy 11:30 Sam, LXX, Syr, Aq, Sym read oak; Gn 12:6
Deuteronomy 11
New International Version
Love and Obey the Lord
11 Love(A) the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.(B) 2 Remember today that your children(C) were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God:(D) his majesty,(E) his mighty hand, his outstretched arm;(F) 3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;(G) 4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots,(H) how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a](I) as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. 5 It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, 6 and what he did(J) to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened(K) its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. 7 But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.(L)
8 Observe therefore all the commands(M) I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,(N) 9 and so that you may live long(O) in the land the Lord swore(P) to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(Q) 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt,(R) from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys(S) that drinks rain from heaven.(T) 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes(U) of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
13 So if you faithfully obey(V) the commands I am giving you today—to love(W) the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul(X)— 14 then I will send rain(Y) on your land in its season, both autumn and spring rains,(Z) so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass(AA) in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.(AB)
16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.(AC) 17 Then the Lord’s anger(AD) will burn against you, and he will shut up(AE) the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce,(AF) and you will soon perish(AG) from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(AH) 19 Teach them to your children,(AI) talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(AJ) 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,(AK) 21 so that your days and the days of your children may be many(AL) in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.(AM)
22 If you carefully observe(AN) all these commands I am giving you to follow—to love(AO) the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast(AP) to him— 23 then the Lord will drive out(AQ) all these nations(AR) before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.(AS) 24 Every place where you set your foot will be yours:(AT) Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River(AU) to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror(AV) and fear of you on the whole land, wherever you go.(AW)
26 See, I am setting before you today a blessing(AX) and a curse(AY)— 27 the blessing(AZ) if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey(BA) the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods,(BB) which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim(BC) the blessings, and on Mount Ebal(BD) the curses.(BE) 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(BF) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(BG) 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession(BH) of the land the Lord your God is giving(BI) you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:4 Or the Sea of Reeds
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

