Add parallel Print Page Options

要記念耶和華你的 神

“我今日吩咐你的一切誡命,你們要謹守遵行,使你們可以存活,人數增加,並且可以進去得著耶和華向你們的列祖起誓應許的那地。 你也要記念耶和華你的 神這四十年在曠野引導你的一切路程,為要使你受苦,要試煉你,要知道你心裡怎樣,看看你肯守他的誡命不肯。 他使你受苦,任你飢餓,把你和你的列祖不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道人活著,不是單靠食物,更要靠耶和華口裡所出的一切話。 這四十年來,你身上的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫起來。 因此你心裡要明白,耶和華你的 神管教你,好像人管教他的兒子一樣。 所以你要謹守耶和華你的 神的誡命,遵行他的道路,敬畏他。 因為耶和華你的 神快要領你進入那美地;那地有河流,有泉,有源,水從谷中和山上流出來; 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹;那地有橄欖樹、油和蜜; 你在那地必不缺乏食物,在那裡你必一無所缺;那地的石頭就是鐵;從那裡的山上,你可以挖出銅來。 10 你吃飽了,就要稱頌耶和華你的 神,因為他把那美地賜了給你。

11 “你要自己謹慎,免得忘記耶和華你的 神,不守他的誡命、典章、律例,就是我今日吩咐你的; 12 恐怕你吃飽了,建造美好的房屋居住, 13 你的牛羊加多,你的金銀增添,你所有的一切都增加了, 14 那時,你就心高氣傲,忘記了耶和華你的 神,就是把你從埃及地,從為奴之家領出來的那一位。 15 他引導你走過那大而可畏的曠野,那裡有火蛇,有蠍子,有乾旱無水之地;他曾經為你使水從堅硬的磐石中流出來。 16 他在曠野把你的列祖不認識的嗎哪賜給你吃,是要使你受苦,要試煉你,使你終久得到福樂; 17 恐怕你心裡說:‘這財富是我的力量,是我手的能力使我得著的。’ 18 你要記念耶和華你的 神,因為得財富的能力是他賜給你的,為要堅定他向你的列祖起誓所立的約,像今天一樣。 19 如果將來你真的忘記了耶和華你的 神,去隨從別的神,事奉和敬拜他們,你們必定滅亡,這是我今日警告你們的。 20 耶和華從你們面前怎樣使萬國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們沒有聽從耶和華你們 神的話。”

Remember the Lord Your God

“The whole commandment that I command you today (A)you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land that the Lord swore to give to your fathers. And you shall remember the whole way that the Lord your God has led you (B)these forty years in the wilderness, that he might humble you, (C)testing you (D)to know what was in your heart, (E)whether you would keep his commandments or not. And he humbled you and (F)let you hunger and (G)fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that (H)man does not live by bread alone, but man lives by every word[a] that comes from the mouth of the Lord. (I)Your clothing did not wear out on you and your foot did not swell these forty years. Know then in your heart that, (J)as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you. So you shall keep the commandments of the Lord your God by walking in his ways and by fearing him. For the Lord your God is bringing you into a good land, (K)a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills, a land of wheat and barley, (L)of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper. 10 And you shall eat and be full, and you shall bless the Lord your God for the good land he has given you.

11 “Take care lest you forget the Lord your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today, 12 (M)lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them, 13 and when your herds and flocks multiply and your silver and gold is multiplied and all that you have is multiplied, 14 (N)then your heart be lifted up, and you (O)forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery, 15 who (P)led you through the great and terrifying wilderness, (Q)with its fiery serpents and scorpions (R)and thirsty ground where there was no water, (S)who brought you water out of the flinty rock, 16 who fed you in the wilderness with (T)manna that your fathers did not know, that he might humble you and test you, (U)to do you good in the end. 17 Beware (V)lest you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gained me this wealth.’ 18 You shall remember the Lord your God, for (W)it is he who gives you power to get wealth, (X)that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day. 19 And if you forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, (Y)I solemnly warn you today that you shall surely perish. 20 Like the nations that the Lord makes to perish before you, (Z)so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God.

Footnotes

  1. Deuteronomy 8:3 Hebrew by all