最大的诫命

“你们的上帝耶和华吩咐我教导你们以下的诫命、律例和典章,以便你们在将要占领的土地上遵行。 这样,你们就会得享长寿,你们及子孙就会终生敬畏你们的上帝耶和华,遵守祂借我吩咐你们的一切律例和诫命。 以色列人啊,你们要留心听,谨慎遵行,以便你们在那奶蜜之乡可以凡事顺利、子孙众多,正如你们祖先的上帝耶和华给你们的应许。 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。 你们要全心、全意、全力爱你们的上帝耶和华。 要将我今天吩咐你们的话牢记在心, 并教导你们的儿女,无论在家在外,或起或卧,都要讲论这些律例和诫命。 要把它们系在手上、戴在额上作记号, 要写在城门上和自家的门框上。

10 “你们的上帝耶和华将带你们进入祂向你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各起誓要赐给你们的土地。那里的宏伟城邑不是你们建造的, 11 满屋的美物不是你们积攒的,井不是你们挖掘的,葡萄园和橄榄树也不是你们栽种的。你们在那里吃饱喝足之后, 12 要小心,不可忘记把你们从受奴役之地——埃及救出来的耶和华。 13 要敬畏你们的上帝耶和华,事奉祂,凭祂的名起誓。 14 不可随从周围各族的神明, 15 免得你们的上帝耶和华向你们发怒,把你们从世上消灭;因为祂住在你们当中,祂痛恨不贞。

16 “不可像在玛撒那样试探你们的上帝耶和华。 17 要谨遵你们的上帝耶和华吩咐你们的诫命、法度和律例。 18 你们要做耶和华视为正与善的事,以便你们可以凡事顺利,得到耶和华起誓赐给你们祖先的佳美之地, 19 赶出所有敌人,正如耶和华所言。

20 “将来你们的子孙会问,‘我们的上帝耶和华给你们颁布这些法度、律例和典章是什么意思?’ 21 你们要告诉他们,‘我们曾在埃及做法老的奴隶,耶和华用大能的手领我们离开埃及。 22 我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚埃及和法老全家。 23 祂带领我们离开埃及,为要把我们带进祂起誓赐给我们祖先的这片土地。 24 我们的上帝耶和华吩咐我们遵守这一切律例、敬畏祂,以便我们可以常常受益,生命无忧,正如今日的情形。 25 如果我们按照我们的上帝耶和华的吩咐,在祂面前谨遵这一切诫命,我们便被算为义人。’

The Command to Love God

These are the commands, rules and laws of the Lord your God. He told me to teach them to you. Obey them in the land you are crossing the Jordan River to own. You, your children and grandchildren must respect the Lord your God. You must do this as long as you live. Obey all his rules and commands I give you. Then you will live a long time. Listen, Israel, and carefully obey these laws. Then all will go well for you. You will become a great nation in a land where much food grows. The Lord, the God of your ancestors, has promised it to you.

Listen, people of Israel! The Lord is our God. He is the only Lord. Love the Lord your God with all your heart, soul and strength. Always remember these commands I give you today. Teach them to your children. Talk about them when you sit at home and walk along the road. Talk about them when you lie down and when you get up. Write them down and tie them to your hands as a sign. Tie them on your forehead to remind you. Write them on your doors and gates.

10 The Lord your God will bring you into the land. He promised it to your ancestors, to Abraham, Isaac and Jacob. He will give it to you. The land has large, growing cities you did not build. 11 The houses there are full of good things that you did not buy. They have wells you did not dig. There are vineyards and olive trees you did not plant. You will eat as much as you want. 12 But be careful! Do not forget the Lord. He brought you out of the land of Egypt where you were slaves.

13 Respect the Lord your God. Serve only him. Make your promises in his name. 14 Do not worship other gods as the people around you do. 15 The Lord your God is a jealous God. He is present with you. If you worship other gods, he will become angry with you. And he will destroy you from the earth. 16 Do not test the Lord your God as you did at Massah. 17 Be sure to obey the commands of the Lord your God. Obey the rules and laws he has given you. 18 Do what the Lord says is good and right. Then things will go well for you. Then you may go in and take the good land the Lord promised to your ancestors. 19 He will force all your enemies out as you go in. This is what the Lord has said.

20 In the future your son will ask you, “What do the laws, commands and rules the Lord our God gave us mean?” 21 Tell him, “We were slaves to the king of Egypt. But the Lord brought us out of Egypt by his great power. 22 The Lord showed us great and terrible signs and miracles. He did them to Egypt, the king and his whole family. 23 The Lord brought us out of Egypt. He led us here. And he will give us the land he promised our ancestors. 24 The Lord ordered us to obey all these commands. And we must respect the Lord our God. Then we will always do well and stay alive as we are today. 25 The right thing for us to do is this: Obey all these rules in the presence of the Lord our God. He has commanded it.”