申命記 4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
摩西勸以色列人遵守律法
4 「現在,以色列啊,聽我所教導你們的律例典章,要遵行,好使你們存活,得以進入耶和華—你們列祖之 神所賜給你們的地,承受為業。 2 我吩咐你們的話,你們不可加添,也不可刪減,好叫你們遵守耶和華—你們 神的命令,就是我所吩咐你們的。 3 你們已親眼看見耶和華因巴力‧毗珥所做的。凡隨從巴力‧毗珥的人,耶和華—你的 神都從你中間除滅了。 4 只有你們這緊緊跟隨耶和華—你們 神的人,今日全都存活。 5 看,我照着耶和華—我的 神所吩咐我的,將律例和典章教導你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。 6 你們要謹守遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧和聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』 7 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華—我們的 神在我們求告他的時候與我們相近呢? 8 哪一大國有這樣公義的律例典章,像我今日在你們面前所頒佈的這一切律法呢?
9 「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。 10 你在何烈山站在耶和華—你 神面前的那日,耶和華對我說:『你為我召集百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們活在世上的日子,可以學習敬畏我,又可以教導他們的兒女。』 11 那時,你們近前來,站在山下;山上有火燃燒,直沖天頂,並有黑暗、密雲、幽暗。 12 耶和華從火焰中對你們說話,你們聽見說話的聲音,只有聲音,卻沒有看見形像。 13 他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命[a],並將誡命寫在兩塊石版上。 14 那時,耶和華吩咐我將律例典章教導你們,使你們在所要過去得為業的地上遵行。」
禁拜偶像
15 「所以,你們為自己的緣故要分外謹慎;因為耶和華在何烈山,從火中對你們說話的那日,你們沒有看見任何形像。 16 惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像, 17 或地上任何走獸的像,或任何飛在空中有翅膀的鳥的像, 18 或地上任何爬行動物的像,或地底下任何水中魚的像。 19 又恐怕你向天舉目,看見耶和華—你的 神為天下萬民所擺列的日月星辰,就是天上的萬象,就被誘惑去敬拜它們,事奉它們。 20 耶和華將你們從埃及帶領出來,脫離鐵爐,是要你們成為他產業的子民,像今日一樣。
21 「耶和華又因你們的緣故向我發怒,起誓不容我過約旦河,不讓我進入耶和華—你 神所賜你為業的那美地。 22 我只好死在這地,不能過約旦河;但你們必過去得那美地。 23 你們要謹慎,免得忘記耶和華—你們的 神與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華—你 神所禁止的, 24 因為耶和華—你的 神是吞滅的火,是忌邪[b]的 神。
25 「你們在那地住久了,生子生孫,若行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,行耶和華—你 神眼中看為惡的事,惹他發怒, 26 我今日呼天喚地向你們作見證,你們在過約旦河得為業的地上必迅速滅亡!你們在那地的日子必不長久,必全然滅絕。 27 耶和華必將你們分散在萬民中;在耶和華領你們到的列國中,你們剩下的人丁稀少。 28 在那裏,你們必事奉人手所造的神明,它們是木頭,是石頭,不能看,不能聽,不能吃,不能聞。 29 你們在那裏必尋求耶和華—你的 神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。 30 日後你在患難中,當這一切的事臨到你,你必歸回耶和華—你的 神,聽從他的話。 31 耶和華—你的 神是有憐憫的 神,他不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
32 「你去問,在你先前的時代,自從 神造人在地上以來,從天這邊到天那邊,曾有過或聽過這樣的大事嗎? 33 有哪些百姓聽見 神在火中說話的聲音,像你聽見了還能存活呢? 34 神何曾為自己嘗試從別的國中領出一國的子民來,用考驗、神蹟、奇事、戰爭、大能的手、伸出來的膀臂和大可畏的事,像耶和華—你們的 神在埃及,在你們眼前為你們所做的一切事呢? 35 這是要顯給你看,使你知道,惟有耶和華他是 神,除他以外,再沒有別的了。 36 他從天上使你聽見他的聲音,為要教導你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 37 因為他愛你的列祖,揀選他們的後裔[c],親自用大能領你出了埃及, 38 要將比你強大的列國從你面前趕出,領你進去,把他們的地賜你為業,像今日一樣。 39 所以,今日你要知道,也要記在心裏,天上地下惟有耶和華他是 神,再沒有別的了。 40 我今日吩咐你的律例誡命,你要遵守,使你和你的後裔可以得福,並使你的日子一直在耶和華—你 神賜你的地上得以長久。」
約旦河東的三座逃城
41 「那時,摩西在約旦河東邊,向日出的方向,指定三座城, 42 使那素無仇恨、無意中殺了鄰舍的兇手,可以逃到這三座城中的一座,就得存活: 43 屬呂便人的是曠野平坦之地的比悉,屬迦得人的是基列的拉末,屬瑪拿西人的是巴珊的哥蘭。」
摩西頒佈 神的律法
44 這是摩西在以色列人面前頒佈的律法。 45 這些法度、律例、典章是摩西在以色列人出埃及後對他們說的, 46 在約旦河東伯‧毗珥對面的谷中,在住希實本的亞摩利王西宏之地;這西宏是摩西和以色列人出埃及後所擊殺的。 47 他們得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是兩個亞摩利王,在約旦河東,向日出方向的地: 48 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山, 49 還有約旦河東的整個亞拉巴,向日出方向,直到亞拉巴海,靠近毗斯迦山斜坡的山腳。
Deuteronomy 4
New International Version
Obedience Commanded
4 Now, Israel, hear the decrees(A) and laws I am about to teach(B) you. Follow them so that you may live(C) and may go in and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you. 2 Do not add(D) to what I command you and do not subtract(E) from it, but keep(F) the commands(G) of the Lord your God that I give you.
3 You saw with your own eyes what the Lord did at Baal Peor.(H) The Lord your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor, 4 but all of you who held fast to the Lord your God are still alive today.
5 See, I have taught(I) you decrees and laws(J) as the Lord my God commanded(K) me, so that you may follow them in the land you are entering(L) to take possession of it. 6 Observe(M) them carefully, for this will show your wisdom(N) and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, “Surely this great nation is a wise and understanding people.”(O) 7 What other nation is so great(P) as to have their gods near(Q) them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him? 8 And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws(R) as this body of laws I am setting before you today?
9 Only be careful,(S) and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach(T) them to your children(U) and to their children after them. 10 Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb,(V) when he said to me, “Assemble the people before me to hear my words so that they may learn(W) to revere(X) me as long as they live in the land(Y) and may teach(Z) them to their children.” 11 You came near and stood at the foot of the mountain(AA) while it blazed with fire(AB) to the very heavens, with black clouds and deep darkness.(AC) 12 Then the Lord spoke(AD) to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form;(AE) there was only a voice.(AF) 13 He declared to you his covenant,(AG) the Ten Commandments,(AH) which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets. 14 And the Lord directed me at that time to teach you the decrees and laws(AI) you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.
Idolatry Forbidden
15 You saw no form(AJ) of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb(AK) out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,(AL) 16 so that you do not become corrupt(AM) and make for yourselves an idol,(AN) an image of any shape, whether formed like a man or a woman, 17 or like any animal on earth or any bird that flies in the air,(AO) 18 or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below. 19 And when you look up to the sky and see the sun,(AP) the moon and the stars(AQ)—all the heavenly array(AR)—do not be enticed(AS) into bowing down to them and worshiping(AT) things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven. 20 But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace,(AU) out of Egypt,(AV) to be the people of his inheritance,(AW) as you now are.
21 The Lord was angry with me(AX) because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as your inheritance. 22 I will die in this land;(AY) I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.(AZ) 23 Be careful not to forget the covenant(BA) of the Lord your God that he made with you; do not make for yourselves an idol(BB) in the form of anything the Lord your God has forbidden. 24 For the Lord your God is a consuming fire,(BC) a jealous God.(BD)
25 After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time—if you then become corrupt(BE) and make any kind of idol,(BF) doing evil(BG) in the eyes of the Lord your God and arousing his anger, 26 I call the heavens and the earth as witnesses(BH) against you(BI) this day that you will quickly perish(BJ) from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed. 27 The Lord will scatter(BK) you among the peoples, and only a few of you will survive(BL) among the nations to which the Lord will drive you. 28 There you will worship man-made gods(BM) of wood and stone,(BN) which cannot see or hear or eat or smell.(BO) 29 But if from there you seek(BP) the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart(BQ) and with all your soul.(BR) 30 When you are in distress(BS) and all these things have happened to you, then in later days(BT) you will return(BU) to the Lord your God and obey him. 31 For the Lord your God is a merciful(BV) God; he will not abandon(BW) or destroy(BX) you or forget(BY) the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
The Lord Is God
32 Ask(BZ) now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth;(CA) ask from one end of the heavens to the other.(CB) Has anything so great(CC) as this ever happened, or has anything like it ever been heard of? 33 Has any other people heard the voice of God[a] speaking out of fire, as you have, and lived?(CD) 34 Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation,(CE) by testings,(CF) by signs(CG) and wonders,(CH) by war, by a mighty hand and an outstretched arm,(CI) or by great and awesome deeds,(CJ) like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?
35 You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.(CK) 36 From heaven he made you hear his voice(CL) to discipline(CM) you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire. 37 Because he loved(CN) your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,(CO) 38 to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance,(CP) as it is today.
39 Acknowledge(CQ) and take to heart this day that the Lord is God in heaven above and on the earth below. There is no other.(CR) 40 Keep(CS) his decrees and commands,(CT) which I am giving you today, so that it may go well(CU) with you and your children after you and that you may live long(CV) in the land the Lord your God gives you for all time.
Cities of Refuge(CW)
41 Then Moses set aside three cities east of the Jordan, 42 to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally(CX) killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life. 43 The cities were these: Bezer in the wilderness plateau, for the Reubenites; Ramoth(CY) in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
Introduction to the Law
44 This is the law Moses set before the Israelites. 45 These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt 46 and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon(CZ) king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt. 47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan. 48 This land extended from Aroer(DA) on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion[b](DB) (that is, Hermon(DC)), 49 and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Dead Sea,[c] below the slopes of Pisgah.
Footnotes
- Deuteronomy 4:33 Or of a god
- Deuteronomy 4:48 Syriac (see also 3:9); Hebrew Siyon
- Deuteronomy 4:49 Hebrew the Sea of the Arabah
Deuteronomy 4
King James Version
4 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.
3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed them from among you.
4 But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.
5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
7 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?
8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
10 Specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
12 And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
14 And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
21 Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the Lord thy God hath forbidden thee.
24 For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the Lord thy God, to provoke him to anger:
26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
27 And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.
28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
29 But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;
31 (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the Lord he is God; there is none else beside him.
36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the Lord thy God giveth thee, for ever.
41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:
45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;
48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
Deuteronomy 4
Christian Standard Bible
Call to Obedience
4 “Now, Israel, listen to the statutes and ordinances(A) I am teaching you to follow, so that you may live,(B) enter, and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors,(C) is giving you. 2 You must not add anything to what I command you or take anything away from it,(D) so that you may keep the commands of the Lord your God I am giving you. 3 Your eyes have seen what the Lord did at Baal-peor, for the Lord your God destroyed every one of you who followed Baal of Peor.(E) 4 But you who have remained faithful[a] to the Lord your God are all alive today. 5 Look, I have taught you statutes and ordinances as the Lord my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess. 6 Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, ‘This great nation is indeed a wise and understanding people.’ 7 For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to him?(F) 8 And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?(G)
9 “Only be on your guard and diligently watch yourselves,(H) so that you don’t forget(I) the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind[b] as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.(J) 10 The day you stood before the Lord your God(K) at Horeb, the Lord said to me, ‘Assemble the people before me, and I will let them hear my words, so that they may learn to fear me(L) all the days they live on the earth and may instruct their children.’ 11 You came near and stood at the base of the mountain,(M) a mountain blazing with fire(N) into the heavens and enveloped in a totally black cloud.(O) 12 Then the Lord spoke to you from the fire.(P) You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.(Q) 13 He declared his covenant(R) to you. He commanded you to follow the Ten Commandments,(S) which he wrote on two stone tablets.(T) 14 At that time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to follow in the land you are about to cross into and possess.
Worshiping the True God
15 “Diligently watch yourselves—because you did not see any form on the day the Lord spoke to you out of the fire at Horeb— 16 so you don’t act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form, 17 or the form of any animal on the earth, any winged creature that flies in the sky, 18 any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth. 19 When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars—all the stars in the sky—do not be led astray to bow in worship to them and serve them.(U) The Lord your God has provided them for all people everywhere under heaven.(V) 20 But the Lord selected you and brought you out of Egypt’s iron furnace(W) to be a people for his inheritance, as you are today.
21 “The Lord was angry with me on your account.(X) He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land(Y) the Lord your God is giving you as an inheritance.(Z) 22 I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land.(AA) But you are about to cross over and take possession of this good land. 23 Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you. 24 For the Lord your God is a consuming fire,(AB) a jealous God.(AC)
25 “When you have children and grandchildren and have been in the land a long time, and if you act corruptly, make an idol in the form of anything, and do what is evil in the sight of the Lord your God, angering him, 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish(AD) from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed. 27 The Lord will scatter you among the peoples,(AE) and you will be reduced to a few survivors[c] among the nations where the Lord your God will drive you. 28 There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell. 29 But from there, you will search for the Lord your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul.(AF) 30 When you are in distress and all these things have happened to you, in the future you will return to the Lord your God and obey him. 31 He will not leave you, destroy you, or forget the covenant(AG) with your ancestors that he swore to them by oath, because the Lord your God is a compassionate God.(AH)
32 “Indeed, ask about the earlier days that preceded you, from the day God created mankind[d] on the earth and from one end of the heavens to the other: Has anything like this great event ever happened, or has anything like it been heard of? 33 Has a people heard God’s voice speaking from the fire as you have, and lived? 34 Or has a god attempted to go and take a nation as his own out of another nation, by trials, signs, wonders, and war, by a strong hand and an outstretched arm, by great terrors, as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes? 35 You were shown these things so that you would know that the Lord is God; there is no other besides him.(AI) 36 He let you hear his voice from heaven to instruct you.(AJ) He showed you his great fire on earth, and you heard his words from the fire.(AK) 37 Because he loved(AL) your ancestors, he chose their descendants after them and brought you out of Egypt by his presence and great power, 38 to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance,(AM) as is now taking place. 39 Today, recognize and keep in mind that the Lord is God in heaven above and on earth below; there is no other. 40 Keep his statutes and commands, which I am giving you today, so that you and your children after you may prosper and so that you may live long in the land the Lord your God is giving you for all time.”
Cities of Refuge
41 Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east. 42 Someone could flee there who committed manslaughter, killing his neighbor accidentally without previously hating him. He could flee to one of these cities and stay alive: 43 Bezer in the wilderness on the plateau land, belonging to the Reubenites; Ramoth in Gilead, belonging to the Gadites; or Golan in Bashan, belonging to the Manassites.(AN)
Introduction to the Law
44 This is the law Moses gave the Israelites. 45 These are the decrees, statutes, and ordinances Moses proclaimed to them after they came out of Egypt, 46 across the Jordan in the valley facing Beth-peor in the land of King Sihon of the Amorites. He lived in Heshbon, and Moses and the Israelites defeated him after they came out of Egypt. 47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings who were across the Jordan to the east, 48 from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon) 49 and all the Arabah on the east side of the Jordan as far as the Dead Sea below the slopes of Pisgah.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
