Add parallel Print Page Options

摩西卒

34 摩西摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到 拿弗他利全地,以法莲玛拿西的地,犹大全地直到西海, 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。 耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕以撒雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。” 于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。 耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。 摩西死的时候年一百二十岁,眼目没有昏花,精神没有衰败。 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。

的儿子约书亚因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。 10 以后以色列中再没有兴起先知像摩西的,他是耶和华面对面所认识的。 11 耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事, 12 又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。

Read full chapter

Mose stirbt

34 Nachdem Mose die Israeliten gesegnet hatte, verließ er die moabitische Steppe und stieg gegenüber von Jericho auf den Nebo, einen Gipfel des Berges Pisga. Dort zeigte ihm der Herr das ganze Land, das die Israeliten bekommen sollten: die Landschaft Gilead bis zum Gebiet von Dan, die Gebiete der Stämme Naftali, Ephraim und Manasse, das ganze Land Judas bis zum Mittelmeer, die Wüste Negev im Süden und die Ebene von der Palmenstadt Jericho bis hinab nach Zoar. Der Herr sprach zu ihm: »Dies ist das Land, das ich Abraham, Isaak und Jakob für ihre Nachkommen versprochen habe. Du wirst nicht hineingehen, aber ich wollte, dass du es mit eigenen Augen siehst.«

Darauf starb Mose, der Diener des Herrn, dort im Land Moab, wie der Herr es bestimmt hatte. Der Herr selbst begrub ihn in einem Tal bei Bet-Peor. Niemand hat je das Grab gefunden.

Bei seinem Tod war Mose 120 Jahre alt. Bis zuletzt waren seine Augen klar und seine Lebenskraft ungebrochen. Dreißig Tage lang hielten die Israeliten in der moabitischen Steppe für ihn die Totenklage.

Dann trat Josua, der Sohn von Nun, an seine Stelle. Er war vom Geist Gottes erfüllt und besaß große Weisheit, seit Mose ihm die Hände aufgelegt hatte. Die Israeliten hörten auf ihn, wie der Herr es ihnen durch Mose befohlen hatte.

10 Nach Mose hat es in Israel keinen Propheten mehr gegeben, dem der Herr von Angesicht zu Angesicht begegnet ist. 11 Nie wieder sind so große Wunder durch einen Menschen geschehen; nichts lässt sich mit dem vergleichen, was Mose im Auftrag des Herrn in Ägypten vollbracht hat, um dem Pharao, seinen Hofbeamten und seinem ganzen Land Gottes Macht zu beweisen. 12 Niemand hat seitdem so schreckliche und gewaltige Dinge vor den Augen aller Israeliten getan wie er.

Read full chapter