Add parallel Print Page Options

回轉和蒙福

30 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華—你 神趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事, 你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華—你的 神,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話, 耶和華—你的 神就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華—你的 神必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。 你就是被趕逐到天涯,耶和華—你的 神也必從那裏召集你,從那裏領你回來。 耶和華—你的 神必領你進入你列祖所得的地,你必得着這地為業。他必善待你,使你增多,勝過你的列祖。 耶和華—你的 神要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華—你的 神,使你可以存活。 耶和華—你的 神必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。 你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。 耶和華—你的 神必使你手裏所做的一切,以及你身所生的,牲畜所生的,土地所產的都豐富有餘,而且順利;耶和華必再喜愛善待你,正如他喜愛你的列祖一樣, 10 只要你聽從耶和華—你 神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,盡心盡性歸向耶和華—你的 神。」

生命之道

11 「我今日所吩咐你的誡命,對你並不困難,也不太遠; 12 不是在天上,使你說:『誰為我們上天去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』 13 也不是在海的那邊,使你說:『誰為我們渡海到另一邊,去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』 14 因這話離你很近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。

15 「看,我今日將生死禍福擺在你面前。 16 我今日所吩咐你的[a],就是要愛耶和華—你的 神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和華—你的 神必在你所要進去得為業的地上賜福給你。 17 倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們, 18 我今日向你們申明,你們必定滅亡;在你過約旦河進去得為業的地上,你的日子必不長久。 19 我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。 20 要愛耶和華—你的 神,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕以撒雅各起誓要給他們的地上居住。」

Footnotes

  1. 30.16 「我今日所吩咐你的」:七十士譯本是「如果你遵行主—你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的」。

Prosperity After Turning to the Lord

30 When all these blessings and curses(A) I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,(B) and when you and your children return(C) to the Lord your God and obey him with all your heart(D) and with all your soul according to everything I command you today, then the Lord your God will restore your fortunes[a](E) and have compassion(F) on you and gather(G) you again from all the nations where he scattered(H) you.(I) Even if you have been banished to the most distant land under the heavens,(J) from there the Lord your God will gather(K) you and bring you back.(L) He will bring(M) you to the land that belonged to your ancestors, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous(N) than your ancestors. The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants,(O) so that you may love(P) him with all your heart and with all your soul, and live. The Lord your God will put all these curses(Q) on your enemies who hate and persecute you.(R) You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today. Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land.(S) The Lord will again delight(T) in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors, 10 if you obey the Lord your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law(U) and turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.(V)

The Offer of Life or Death

11 Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.(W) 12 It is not up in heaven, so that you have to ask, “Who will ascend into heaven(X) to get it and proclaim it to us so we may obey it?”(Y) 13 Nor is it beyond the sea,(Z) so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”(AA) 14 No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.(AB)

15 See, I set before you today life(AC) and prosperity,(AD) death(AE) and destruction.(AF) 16 For I command you today to love(AG) the Lord your God, to walk in obedience to him, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live(AH) and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess.

17 But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, 18 I declare to you this day that you will certainly be destroyed.(AI) You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.

19 This day I call the heavens and the earth as witnesses against you(AJ) that I have set before you life and death, blessings and curses.(AK) Now choose life, so that you and your children may live 20 and that you may love(AL) the Lord your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the Lord is your life,(AM) and he will give(AN) you many years in the land(AO) he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:3 Or will bring you back from captivity

The Blessing of Returning to God

30 “Now (A)it shall come to pass, when (B)all these things come upon you, the blessing and the (C)curse which I have set before you, and (D)you [a]call them to mind among all the nations where the Lord your God drives you, and you (E)return to the Lord your God and obey His voice, according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul, (F)that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and (G)gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you. (H)If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you. Then the Lord your God will bring you to the land which your fathers possessed, and you shall possess it. He will prosper you and multiply you more than your fathers. And (I)the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.

“Also the Lord your God will put all these (J)curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you. And you will (K)again obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today. (L)The Lord your God will make you abound in all the work of your hand, in the [b]fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your land for good. For the Lord will again (M)rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers, 10 if you obey the voice of the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, and if you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

The Choice of Life or Death

11 “For this commandment which I command you today (N)is [c]not too mysterious for you, nor is it far off. 12 (O)It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 13 Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 14 But the word is very near you, (P)in your mouth and in your heart, that you may do it.

15 “See, (Q)I have set before you today life and good, death and evil, 16 in that I command you today to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commandments, His statutes, and His judgments, that you may live and multiply; and the Lord your God will bless you in the land which you go to possess. 17 But if your heart turns away so that you do not hear, and are drawn away, and worship other gods and serve them, 18 (R)I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess. 19 (S)I call heaven and earth as witnesses today against you, that (T)I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live; 20 that you may love the Lord your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your (U)life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:1 Lit. cause them to return to your heart
  2. Deuteronomy 30:9 offspring
  3. Deuteronomy 30:11 not hidden from