申命記 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
擊敗巴珊王噩
3 「之後,我們前往巴珊,巴珊王噩率全軍在以得來迎戰我們。 2 耶和華對我說,『不要怕他,因為我已把他及其眾民和土地交在你手中,你要像從前對付希實本的亞摩利王西宏一樣對付他。』
3 「我們的上帝耶和華把巴珊王噩及其眾民交在我們手中,我們殺了他們,一個不留。 4 我們佔領了亞珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。 5 這些城邑圍牆高聳,門閂牢固。我們還佔領了許多沒有城牆的鄉村。 6 像對付希實本王西宏一樣,我們將這些城邑夷為平地,城中的男女老幼一個不留, 7 只留下牲畜和財物作戰利品。 8 於是,我們攻佔了約旦河東兩個亞摩利王的土地,從亞嫩谷一直到黑門山—— 9 西頓人稱黑門山為西連,亞摩利人稱之為示尼珥—— 10 攻佔了高原的城邑、整個基列和巴珊,遠至巴珊王噩的城邑撒迦和以得來。 11 巴珊王噩是最後一個利乏音人。他的床是鐵做的,存放在亞捫人的拉巴城,長四米,寬一點八米。
分配約旦河東之地
12 「我們佔領了這片土地後,我把亞嫩谷邊的亞羅珥以北地區和基列山區的一半及其城邑,分給呂便支派和迦得支派, 13 把基列山區的另一半,以及噩的王國巴珊全境——整個亞珥歌伯分給瑪拿西半個支派。巴珊地區又被稱為利乏音人之地。 14 瑪拿西的子孫雅珥得到亞珥歌伯全境,遠至基述人和瑪迦人的邊界。他按自己的名字給那地方取名叫哈倭特·雅珥,沿用至今。 15 我又把基列分給瑪吉, 16 把從基列到亞嫩谷,以谷中央為界,遠至亞捫人的邊界雅博河地區分給呂便支派和迦得支派。 17 我還把亞拉巴,就是以約旦河為界,從基尼烈直到東面毗斯迦山腳的亞拉巴海,即鹽海地區給了他們。
18 「那時我吩咐他們,『你們的上帝耶和華已經把這些地方賜給你們,但你們所有的戰士必須帶著兵器過河,做同胞的先鋒。 19 我知道你們有許多牲畜,你們的妻子、兒女和牲畜可以留在我分給你們的城邑。 20 等你們的上帝耶和華使其他以色列人和你們一樣有了安身之所,佔領了耶和華賜給他們的約旦河西之地後,你們才可以返回我分給你們的家園。』 21 那時我吩咐約書亞,『你們的上帝耶和華怎樣對付那兩個王,你都親眼看見了。耶和華必以同樣的方式對付你將去攻佔的各國。 22 不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你爭戰。』
摩西不得進入迦南
23 「那時,我懇求耶和華,說, 24 『主耶和華啊,你已向僕人彰顯你的偉大和權能,天上地下沒有神明可與你相比! 25 求你讓我過去看看約旦河那邊的佳美之地——那美好的山區和黎巴嫩。』 26 但因你們的緣故,耶和華向我發怒,不聽我的懇求,祂對我說,『夠了,不要再跟我提這件事。 27 你可以上毗斯迦山頂,向東南西北眺望,但你不可過約旦河。 28 你要委任約書亞,勉勵他,支持他,因為他必帶領以色列人過河,佔領你眺望的那片土地。』 29 當時,我們駐紮在伯·毗珥對面的谷中。
Deuteronomy 3
New American Standard Bible
Conquests Recounted
3 “(A)Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, came out [a]with all his people to meet us in battle at Edrei. 2 But the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him and all his people and his land over to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.’ 3 So the Lord our God also handed over to us Og, king of Bashan, with all his people, and we struck [b]them until no survivor was [c]left. 4 We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of (B)Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many [d]unwalled towns. 6 We [e]utterly destroyed them, as we did to (C)Sihon king of Heshbon, [f](D)utterly destroying [g]the men, women, and children of every city. 7 (E)But all the animals and the spoils of the cities we took as our plunder.
8 “(F)So at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the [h]Valley of Arnon to Mount Hermon 9 (Sidonians (G)call Hermon (H)Sirion, and the Amorites call it (I)Senir): 10 all the cities of the plateau, all Gilead, and (J)all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 11 (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the (K)Rephaim. Behold, his [i]bed was a [j]bed of iron; it is in (L)Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits, and its width four cubits by [k]the usual cubit.)
12 “So we took possession of this land at that time. From (M)Aroer, which is by the [l]Valley of Arnon, and half the hill country of (N)Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. 13 The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob. (As to all Bashan, it is called the land of Rephaim. 14 (O)Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, that is, Bashan, and named [m]it after his own name: [n]Havvoth-jair, as it is to this day.) 15 (P)To Machir I gave Gilead. 16 To the Reubenites and the Gadites I gave from Gilead even as far as the [o]Valley of Arnon, the middle of the [p]valley [q]as a border, and as far as the [r]river (Q)Jabbok, the border of the sons of Ammon; 17 the Arabah also, with the Jordan [s]as a border, from [t](R)Chinnereth (S)even as far as the sea of the Arabah, (T)the Salt Sea, [u]at the foot of the slopes of Pisgah on the east.
18 “Then I commanded you at that time, saying, ‘(U)The Lord your God has given you this land to possess it; (V)all you [v]valiant men shall cross over armed ahead of your brothers, the sons of Israel. 19 (W)However, your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have (X)much livestock) shall remain in your cities which I have given you, 20 (Y)until the Lord gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also take possession of the land which the Lord your God is giving them beyond the Jordan. (Z)Then you may return, each man to his possession which I have given you.’ 21 And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; the Lord will do the same to all the kingdoms into which you are about to cross. 22 Do not fear them, for the Lord your God (AA)is the One fighting for you.’
23 “I also pleaded with the Lord at that time, saying, 24 ‘Lord [w]God, You have begun to show Your servant (AB)Your greatness and Your strong hand; for what (AC)god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? 25 Please let me cross over and see the (AD)good land that is beyond the Jordan, [x]that good hill country, and Lebanon.’ 26 But (AE)the Lord was angry with me on your account, and would not listen to me; instead, the Lord said to me, ‘[y]Enough! Do not speak to Me any more about this matter. 27 Go up to the top of (AF)Pisgah and raise your eyes to the west, the north, the south, and the east, and see it with your eyes; (AG)for you shall not cross over this Jordan. 28 (AH)But commission Joshua and encourage him and strengthen him, (AI)for he shall go across [z]leading this people, and he will give to them, as an inheritance, the land which you will see.’ 29 So we remained in the valley opposite (AJ)Beth-peor.
Footnotes
- Deuteronomy 3:1 Lit he and
- Deuteronomy 3:3 Lit him
- Deuteronomy 3:3 Lit left to him
- Deuteronomy 3:5 Or rural
- Deuteronomy 3:6 Or put them under the ban
- Deuteronomy 3:6 Or putting under the ban
- Deuteronomy 3:6 Lit every city of men...
- Deuteronomy 3:8 Or wadi
- Deuteronomy 3:11 Or couch
- Deuteronomy 3:11 Or couch
- Deuteronomy 3:11 Lit by a man’s forearm; about 14 ft. long and 6 ft. wide or 4 m and 1.8 m
- Deuteronomy 3:12 Or wadi
- Deuteronomy 3:14 Lit them
- Deuteronomy 3:14 I.e., the towns of Jair
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:16 Lit and
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:17 Lit and
- Deuteronomy 3:17 I.e., the Sea of Galilee
- Deuteronomy 3:17 Lit under
- Deuteronomy 3:18 Lit sons of valor
- Deuteronomy 3:24 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Deuteronomy 3:25 Lit this
- Deuteronomy 3:26 Lit Much for you
- Deuteronomy 3:28 Lit before this
Deuteronomio 3
Nueva Biblia de las Américas
Derrota del rey de Basán
3 »(A)Volvimos, pues, y subimos por el camino de Basán, y Og, rey de Basán, nos salió al encuentro con[a] todo su pueblo para pelear en Edrei. 2 Pero el Señor me dijo: “No le tengas miedo, porque Yo lo he entregado en tu mano a todo su pueblo y su tierra; y harás con él tal como hiciste con Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón”. 3 Así que el Señor nuestro Dios también entregó en nuestra mano a Og, rey de Basán, con todo su pueblo, y los[b] herimos hasta que no quedaron sobrevivientes[c]. 4 Conquistamos en aquel entonces todas sus ciudades; no quedó ciudad que no les tomáramos: sesenta ciudades, toda la región de Argob, el reino de Og en Basán(B). 5 Todas estas eran ciudades fortificadas con altas murallas, puertas y barras, aparte de muchos otros pueblos sin murallas. 6 Las destruimos totalmente[d], como hicimos con Sehón, rey de Hesbón(C), exterminando[e] a todos los hombres, mujeres y niños de cada ciudad[f](D). 7 Pero tomamos como nuestro botín todos los animales y los despojos de las ciudades(E).
8 »Tomamos entonces la tierra de mano de los dos reyes de los amorreos que estaban del otro lado del Jordán, desde el valle[g] del Arnón hasta el monte Hermón(F) 9 (los sidonios llaman Sirión(G), a Hermón(H), y los amorreos lo llaman Senir(I)): 10 todas las ciudades de la meseta, todo Galaad y todo Basán(J), hasta Salca y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán. 11 Porque solo Og, rey de Basán, quedaba de los gigantes[h](K). Su[i] cama era una cama de hierro; está en Rabá(L), ciudad de los amonitas. Tenía 9 codos (4 metros) de largo y 4 codos (1.6 metros) de ancho, según el codo de un hombre.
Rubén, Gad y Manasés se establecen
12 »Tomamos posesión, pues, de esta tierra en aquel tiempo. Desde Aroer, que está en el valle[j] del Arnón(M), y la mitad de la región montañosa de Galaad y sus ciudades, se la di a los rubenitas y a los gaditas(N). 13 Y el resto de Galaad y todo Basán, el reino de Og, toda la región de Argob, se la di a la media tribu de Manasés. (En cuanto a todo Basán, se le llama la tierra de los gigantes[k]. 14 Jair, hijo de Manasés, tomó toda la región de Argob hasta la frontera con Gesur y Maaca, y la[l] llamó, es decir a Basán, según su propio nombre, Havot Jair[m](O), como se llama hasta hoy). 15 A Maquir le di Galaad(P). 16 A los rubenitas y a los gaditas les di desde Galaad hasta el valle[n] del Arnón, el medio del valle[o] como[p] frontera, hasta el arroyo Jaboc, frontera de los amonitas(Q); 17 también el Arabá, con el Jordán como[q] frontera, desde el Cineret[r](R) hasta el mar del Arabá, el mar Salado[s](S), al pie[t] de las laderas del Pisga(T) al oriente.
18 »(U)En aquel tiempo yo les ordené a ustedes: “El Señor su Dios les ha dado esta tierra para poseerla. Todos ustedes, hombres valientes, cruzarán armados delante de sus hermanos, los israelitas(V). 19 Pero sus mujeres(W), sus pequeños y su ganado (yo sé que ustedes tienen mucho ganado(X)) permanecerán en las ciudades que les he dado, 20 hasta que el Señor dé reposo a sus compatriotas como a ustedes, y ellos posean también la tierra que el Señor, Dios de ustedes, les dará al otro lado del Jordán(Y). Entonces podrán volver cada hombre a la posesión que les he dado(Z)”.
21 »En aquel tiempo le ordené a Josué: “Tus ojos han visto todo lo que el Señor, Dios de ustedes, ha hecho a estos dos reyes; así hará el Señor a todos los reinos por los cuales vas a pasar. 22 No les teman, porque el Señor su Dios es el que pelea por ustedes(AA)”.
No se le concede a Moisés cruzar el Jordán
23 »Yo también supliqué al Señor en aquel tiempo: 24 “Oh Señor Dios[u], Tú has comenzado a mostrar a Tu siervo Tu grandeza y Tu mano poderosa(AB); porque ¿qué dios hay en los cielos o en la tierra que pueda hacer obras y hechos tan poderosos como los Tuyos(AC)? 25 Permíteme, te suplico, cruzar y ver la buena tierra(AD) que está al otro lado del Jordán, aquella[v] buena región montañosa y el Líbano”.
26 »Pero el Señor se enojó conmigo por causa de ustedes(AE), y no me escuchó; y el Señor me dijo: “¡Basta![w] No me hables más de esto. 27 Sube a la cumbre del monte Pisga(AF) y alza tus ojos al occidente, al norte, al sur y al oriente, y mírala con tus propios ojos, porque tú no cruzarás este Jordán(AG). 28 Pero encarga a Josué, y anímalo y fortalécelo(AH), porque él pasará a la cabeza[x] de este pueblo, y él les dará por heredad la tierra que tú verás(AI)”. 29 Así que nos quedamos en el valle frente a Bet Peor(AJ).
Footnotes
- 3:1 Lit. él y.
- 3:3 Lit. lo.
- 3:3 Lit. no le quedó sobreviviente.
- 3:6 O Las dedicamos al anatema.
- 3:6 O dedicando al anatema.
- 3:6 Lit. toda ciudad de hombres.
- 3:8 O torrente.
- 3:11 Heb. refaím.
- 3:11 Lit. He aquí, su.
- 3:12 O torrente.
- 3:13 Heb. refaím.
- 3:14 Lit. las.
- 3:14 I.e. las aldeas de Jair.
- 3:16 O torrente.
- 3:16 O torrente.
- 3:16 Lit. y.
- 3:17 Lit. debajo de la.
- 3:17 I.e. mar de Galilea.
- 3:17 O mar Muerto.
- 3:17 Lit. debajo.
- 3:24 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 3:25 Lit. esta.
- 3:26 Lit. ¡Basta de tu parte!
- 3:28 Lit. delante.
Deuteronomy 3
New International Version
Defeat of Og King of Bashan
3 Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan(A) with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.(B) 2 The Lord said to me, “Do not be afraid(C) of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.”
3 So the Lord our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down,(D) leaving no survivors.(E) 4 At that time we took all his cities.(F) There was not one of the sixty cities that we did not take from them—the whole region of Argob, Og’s kingdom(G) in Bashan.(H) 5 All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages. 6 We completely destroyed[a] them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying[b](I) every city—men, women and children. 7 But all the livestock(J) and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
8 So at that time we took from these two kings of the Amorites(K) the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.(L) 9 (Hermon is called Sirion(M) by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)(N) 10 We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salekah(O) and Edrei, towns of Og’s kingdom in Bashan. 11 (Og king of Bashan was the last of the Rephaites.(P) His bed was decorated with iron and was more than nine cubits long and four cubits wide.[c] It is still in Rabbah(Q) of the Ammonites.)
Division of the Land
12 Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer(R) by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns. 13 The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh.(S) (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.(T) 14 Jair,(U) a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maakathites;(V) it was named(W) after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.[d]) 15 And I gave Gilead to Makir.(X) 16 But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River,(Y) which is the border of the Ammonites. 17 Its western border was the Jordan in the Arabah,(Z) from Kinnereth(AA) to the Sea of the Arabah(AB) (that is, the Dead Sea(AC)), below the slopes of Pisgah.
18 I commanded you at that time: “The Lord your God has given(AD) you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of the other Israelites.(AE) 19 However, your wives,(AF) your children and your livestock(AG) (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you, 20 until the Lord gives rest to your fellow Israelites as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you.”
Moses Forbidden to Cross the Jordan
21 At that time I commanded Joshua: “You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going. 22 Do not be afraid(AH) of them;(AI) the Lord your God himself will fight(AJ) for you.”
23 At that time I pleaded(AK) with the Lord: 24 “Sovereign Lord, you have begun to show to your servant your greatness(AL) and your strong hand. For what god(AM) is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works(AN) you do?(AO) 25 Let me go over and see the good land(AP) beyond the Jordan—that fine hill country and Lebanon.(AQ)”
26 But because of you the Lord was angry(AR) with me and would not listen to me. “That is enough,” the Lord said. “Do not speak to me anymore about this matter. 27 Go up to the top of Pisgah(AS) and look west and north and south and east.(AT) Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross(AU) this Jordan.(AV) 28 But commission(AW) Joshua, and encourage(AX) and strengthen him, for he will lead this people across(AY) and will cause them to inherit the land that you will see.” 29 So we stayed in the valley near Beth Peor.(AZ)
Footnotes
- Deuteronomy 3:6 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Deuteronomy 3:6 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Deuteronomy 3:11 That is, about 14 feet long and 6 feet wide or about 4 meters long and 1.8 meters wide
- Deuteronomy 3:14 Or called the settlements of Jair
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.