在摩押立約

29 耶和華除了與以色列人在何烈山立約外,還在摩押吩咐摩西與以色列人立以下的約。

摩西召來所有以色列人,對他們說:「你們曾親眼見過耶和華在埃及怎樣對付法老及其臣僕和國民, 怎樣降下巨大的災難,行偉大的神蹟奇事。 但耶和華至今還沒有賜給你們能明白的心、能看見的眼、能聽清的耳。 四十年來,我領你們走過曠野,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋子沒有穿壞; 你們沒有吃餅,也沒有喝淡酒和烈酒。這是為了讓你們知道耶和華是你們的上帝。 我們來到這裡的時候,希實本王西宏和巴珊王噩都來攻擊我們,我們擊敗了他們, 並將佔領的土地分給呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派作產業。 所以,你們要謹遵這約上的話,以便你們可以凡事順利。

10 「今天,你們全都站在你們的上帝耶和華面前,包括你們的族長、長老、官員、所有以色列男子、 11 你們的孩子、妻子和寄居在你們中間為你們砍柴挑水的外族人, 12 為要接受你們的上帝耶和華與你們立的誓約。 13 這樣,祂今天將宣告你們是祂的子民、祂是你們的上帝,正如祂對你們的應許和對你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各的誓言。 14 耶和華的這誓約不僅是與你們立的, 15 也是與今天一同站在我們的上帝耶和華面前的人,以及今天不在這裡的人[a]立的。

16 「你們知道我們如何在埃及生活,也知道我們如何穿越列國來到這裡。 17 你們也見過他們用木、石、金、銀造的可憎神像。 18 你們中間,不論男人或女人,家族或支派,切不可有人背棄我們的上帝耶和華,去祭拜列國的神明,免得你們中間有殘根長出苦毒的果實, 19 免得有人聽了這誓言後,心存僥倖地說,『即使我一意孤行,連累他人,也必平安無事。』 20 耶和華絕不會赦免這樣的人,祂必向這樣的人發烈怒,使記在這書上的一切咒詛臨到他身上,從世上抹去他的名字。 21 耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。

22 「你們的子孫後代和從遠方來的外族人,必看見耶和華降在這地方的災禍和疾病。 23 遍地將是硫磺和鹽,無法耕種,寸草不生,如同耶和華盛怒之下毀滅的所多瑪、蛾摩拉、押瑪和洗扁。 24 萬國必問,『耶和華為什麼要這樣對待這地方?祂為什麼大發烈怒?』 25 必有人回答說,『因為這地方的人背棄了他們祖先的上帝耶和華領他們出埃及時與他們所立的約, 26 去供奉、祭拜他們所不認識、並非耶和華所分派的神明。 27 因此,耶和華向這片土地發怒,把這書上的一切咒詛都降在這裡。 28 耶和華盛怒之下把他們從這地方連根拔起,扔到別的地方,正如今日的情形。』

29 「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」

Footnotes

  1. 29·15 今天不在這裡的人」或譯「我們將來的子孫」。

Alianza del Señor con Israel en Moab

29 (28.69) Éstos son los términos de la alianza que el Señor ordenó a Moisés hacer con los israelitas en el país de Moab, además de la alianza que ya había hecho con ellos en el monte Horeb. (1) Moisés reunió a todos los israelitas y les dijo:

«Ustedes han visto todo lo que el Señor hizo en Egipto al faraón, a sus funcionarios y a todo su país, (2) y son testigos de esas grandes pruebas, señales y maravillas. (3) Pero hasta ahora el Señor no les ha dado entendimiento ni les ha permitido comprender el significado de todo ello. (4) Durante cuarenta años yo los he guiado por el desierto, y en ese tiempo no se les ha gastado la ropa ni el calzado. (5) No han comido pan ni bebido vino, ni han tomado ninguna bebida fuerte, para que sepan que el Señor es el Dios de ustedes.

(6) »Cuando llegamos a esta región, salieron a atacarnos Sihón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, pero los derrotamos (7) y nos apoderamos de su país, y se lo dimos en propiedad a las tribus de Rubén y Gad y a la media tribu de Manasés. (8) Por lo tanto, cumplan los términos de esta alianza y pónganlos en práctica, para que les vaya bien en todo lo que hagan.

10 (9) »Hoy están reunidos todos ustedes delante del Señor su Dios: los jefes de sus tribus, los ancianos, los oficiales, todos los hombres de Israel, 11 (10) los niños, las mujeres y los extranjeros que viven entre ustedes, desde el leñador hasta el aguador, 12 (11) para comprometerse bajo juramento en la alianza que el Señor su Dios hace hoy con ustedes. 13 (12) Hoy queda establecido que ustedes son su pueblo y que él es su Dios, como ya se lo había prometido a Abraham, Isaac y Jacob, los antepasados de ustedes. 14 (13) Pero no sólo con ustedes hace el Señor esta alianza y este juramento, 15 (14) sino también con los que no están hoy aquí con nosotros delante de él. 16 (15) Ustedes saben muy bien cómo hemos vivido en Egipto y de qué manera hemos tenido que pasar por las naciones que hemos encontrado en nuestro camino, 17 (16) donde hemos visto los falsos dioses y los despreciables ídolos de madera, piedra, plata y oro, que esa gente adora. 18 (17) Que no haya entre ustedes ni hombre ni mujer, ni familia ni tribu, que abandone hoy al Señor nuestro Dios por adorar a los dioses de esas naciones. Que ninguno de ustedes sea como una planta de raíz amarga y venenosa.

19 (18) »Si después de haber escuchado los términos de este juramento, alguno de ustedes se cree demasiado bueno y piensa: “Todo me ha de salir bien, aunque haga yo lo que me dé la gana”, él será la causa de la ruina de todos. 20 (19) El Señor no va a estar dispuesto a perdonarlo, sino que descargará su ira y su indignación sobre ese hombre, y caerán sobre él todas las maldiciones anunciadas en este libro, y el Señor borrará de la tierra su descendencia. 21 (20) El Señor apartará de todas las tribus de Israel a ese hombre, y lo hará caer en desgracia, conforme a todas las maldiciones de la alianza que está escrita en este libro de la ley. 22 (21) La generación futura, los descendientes de ustedes que han de venir después, así como los extranjeros que lleguen de países lejanos, verán las plagas y las enfermedades que el Señor enviará sobre esta tierra; 23 (22) verán que todo el país no es más que azufre, sal y tierra quemada. No se podrá sembrar en esa tierra, ni nada podrá producir; ni siquiera una hierba podrá crecer en ella, tal como sucedió en la destrucción de las ciudades de Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím, las cuales destruyó el Señor en su ira y furor.

24 (23) »Entonces todo el mundo preguntará: “¿Por qué hizo esto el Señor con este país? ¿Por qué se encendió tanto su furor?” 25 (24) Y la respuesta será: “Porque abandonaron la alianza que el Señor, el Dios de sus antepasados, hizo con ellos cuando los sacó de Egipto, 26 (25) y se fueron a rendir culto e inclinarse ante otros dioses que no conocían ni nunca les dieron nada. 27 (26) Por eso se enojó el Señor contra esta tierra, e hizo caer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro; 28 (27) y los arrojó de su país con ira, furor y gran indignación, echándolos a otros países, como está sucediendo ahora.”

29 (28) »Hay cosas que no sabemos: ésas pertenecen al Señor nuestro Dios; pero hay cosas que nos han sido reveladas a nosotros y a nuestros hijos para que las cumplamos siempre: todos los mandamientos de esta ley.

Renewal of the Covenant

29 [a]These are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab,(A) in addition to the covenant he had made with them at Horeb.(B)

Moses summoned all the Israelites and said to them:

Your eyes have seen all that the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.(C) With your own eyes you saw those great trials, those signs and great wonders.(D) But to this day the Lord has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.(E) Yet the Lord says, “During the forty years that I led(F) you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.(G) You ate no bread and drank no wine or other fermented drink.(H) I did this so that you might know that I am the Lord your God.”(I)

When you reached this place, Sihon(J) king of Heshbon(K) and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.(L) We took their land and gave it as an inheritance(M) to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.(N)

Carefully follow(O) the terms of this covenant,(P) so that you may prosper in everything you do.(Q) 10 All of you are standing today in the presence of the Lord your God—your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel, 11 together with your children and your wives, and the foreigners living in your camps who chop your wood and carry your water.(R) 12 You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath, 13 to confirm you this day as his people,(S) that he may be your God(T) as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. 14 I am making this covenant,(U) with its oath, not only with you 15 who are standing here with us today in the presence of the Lord our God but also with those who are not here today.(V)

16 You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here. 17 You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.(W) 18 Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns(X) away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.(Y)

19 When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing(Z) on themselves, thinking, “I will be safe, even though I persist in going my own way,”(AA) they will bring disaster on the watered land as well as the dry. 20 The Lord will never be willing to forgive(AB) them; his wrath and zeal(AC) will burn(AD) against them. All the curses written in this book will fall on them, and the Lord will blot(AE) out their names from under heaven. 21 The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster,(AF) according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.(AG)

22 Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the Lord has afflicted it.(AH) 23 The whole land will be a burning waste(AI) of salt(AJ) and sulfur—nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah,(AK) Admah and Zeboyim, which the Lord overthrew in fierce anger.(AL) 24 All the nations will ask: “Why has the Lord done this to this land?(AM) Why this fierce, burning anger?”

25 And the answer will be: “It is because this people abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.(AN) 26 They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them. 27 Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.(AO) 28 In furious anger and in great wrath(AP) the Lord uprooted(AQ) them from their land and thrust them into another land, as it is now.”

29 The secret things belong to the Lord our God,(AR) but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.(AS)

Footnotes

  1. Deuteronomy 29:1 In Hebrew texts 29:1 is numbered 28:69, and 29:2-29 is numbered 29:1-28.

29 It was on the plains of Moab that Moses restated the covenant that the Lord had made with the people of Israel at Mount Horeb. 2-3 He summoned all Israel before him and told them, “You have seen with your own eyes the great plagues and mighty miracles that the Lord brought upon Pharaoh and his people in the land of Egypt. But even yet the Lord hasn’t given you hearts that understand or eyes that see or ears that hear! For forty years God has led you through the wilderness, yet your clothes haven’t become old, and your shoes haven’t worn out! The reason he hasn’t let you settle down to grow grain for bread or grapes for wine and strong drink is so that you would realize that it is the Lord your God who has been caring for you.

“When we came here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out against us in battle, but we destroyed them, and took their land and gave it to the tribes of Reuben and Gad and to the half-tribe of Manasseh as their inheritance. Therefore, obey the terms of this covenant so that you will prosper in everything you do. 10 All of you—your leaders, the people, your judges, and your administrative officers—are standing today before the Lord your God, 11 along with your little ones and your wives and the foreigners that are among you—those who chop your wood and carry your water. 12 You are standing here to enter into a contract with Jehovah your God, a contract he is making with you today. 13 He wants to confirm you today as his people, and to confirm that he is your God, just as he promised your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob. 14-15 This contract is not with you alone as you stand before him today, but with all future generations of Israel as well.

16 “Surely you remember how we lived in the land of Egypt, and how as we left, we came safely through the territory of enemy nations. 17 And you have seen their heathen idols made of wood, stone, silver, and gold. 18 The day that any of you—man or woman, family or tribe of Israel—begins to turn away from the Lord our God and desires to worship these gods of other nations, that day a root will be planted that will grow bitter and poisonous fruit.

19 “Let no one blithely think, when he hears the warnings of this curse, ‘I shall prosper even though I walk in my own stubborn way!’ 20 For the Lord will not pardon! His anger and jealousy will be hot against that man. And all the curses written in this book shall lie heavily upon him, and the Lord will blot out his name from under heaven. 21 The Lord will separate that man from all the tribes of Israel, to pour out upon him all the curses (which are recorded in this book) that befall those who break this contract. 22 Then your children and the generations to come and the foreigners that pass by from distant lands shall see the devastation of the land and the diseases the Lord will have sent upon it. 23 They will see that the whole land is alkali and salt, a burned over wasteland, unsown, without crops, without a shred of vegetation—just like Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, destroyed by the Lord in his anger.

24 “‘Why has the Lord done this to his land?’ the nations will ask. ‘Why was he so angry?’

25 “And they will be told, ‘Because the people of the land broke the contract made with them by Jehovah, the God of their ancestors, when he brought them out of the land of Egypt. 26 For they worshiped other gods, violating his express command. 27 That is why the anger of the Lord was hot against this land, so that all his curses (which are recorded in this book) broke forth upon them. 28 In great anger the Lord rooted them out of their land and threw them away into another land, where they still live today!’

29 “There are secrets the Lord your God has not revealed to us, but these words that he has revealed are for us and our children to obey forever.