申命記 25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
25 「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。 2 如果有罪的一方被判受鞭打,審判官要命令他當場伏在地上,按罪行輕重受刑。 3 最多可以鞭打他四十下。如果超過四十下,你們就是在公開羞辱自己的同胞。
4 「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。
為死亡的兄弟傳宗接代
5 「如果兄弟們住在一起,其中一個沒有兒子便死了,死者的妻子不可改嫁給外人。死者的兄弟要盡兄弟的責任娶她為妻。 6 她生的第一個兒子要算為死者的兒子,免得死者在以色列絕後。 7 如果死者的兄弟不願娶那寡婦,她要到城門口見長老們,告訴他們,『我丈夫的兄弟不肯盡兄弟的責任娶我,不肯為我丈夫留後。』 8 長老們要把死者的兄弟召來,與他商談。如果他執意不肯, 9 那寡婦要當著眾長老的面,上前脫下他的鞋,吐唾沫在他臉上,說,『這就是不肯為兄弟留後之人的下場。』 10 從此以後,他的家在以色列要被稱為『被脫鞋者之家』。
其他條例
11 「如果兩個男人打架,其中一人的妻子為幫助丈夫而伸手抓住另外一人的下體, 12 就要砍掉她的手,不可憐憫她。
13 「你們做買賣時,口袋裡不可有一大一小兩種法碼, 14 家裡也不可用一大一小兩種量器。 15 你們必須誠實無欺,使用同樣的法碼和量器,以便在你們的上帝耶和華要賜給你們的土地上得享長壽。 16 因為你們的上帝耶和華憎惡行事詭詐的人。
滅絕亞瑪力人的命令
17 「你們要記住,你們從埃及出來的路上,亞瑪力人是怎樣對待你們的。 18 他們趁你們疲憊不堪時,襲擊你們當中掉隊的人,毫不敬畏上帝。 19 所以,當你們的上帝耶和華賜給你們那片土地作產業、使你們四境安寧時,要滅絕亞瑪力人,抹去世人對他們的記憶。你們要切記!
Deuteronomy 25
Lexham English Bible
25 “When a legal dispute takes place[a] between men and they come near to the court, and the judges judge with respect to them, then they shall declare the righteous to be in the right and they shall condemn the wicked, 2 then it will happen if the guilty one deserves beating,[b] then the judge shall make him lie, and he shall beat him before him,[c] according to[d] the prescribed number of lashes proportionate to the offense.[e] 3 He may beat him with forty lashes, and he shall not do more than these, so that he will not beat more in addition to these many blows,[f] and your countryman[g] would be[h] degraded before your eyes.
4 “You shall not muzzle an ox when he is threshing.[i]
5 “When brothers dwell together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not become the wife of a man of another family;[j] her brother-in-law shall have sex with her,[k] and he shall take her to himself[l] as a wife, and he shall perform his duty as a brother-in-law with respect to her. 6 And then the firstborn that she bears shall represent his dead brother,[m] so that his name is not blotted out from Israel. 7 But if the man does not want to take his sister-in-law, then his sister-in-law shall go up to the gate, to the elders, and she shall say, ‘My brother-in-law refused to perpetuate his brother’s name[n] in Israel, for he is not willing to marry me.’[o] 8 Then the elders of his town shall summon him and speak to him, and if he persists and says, ‘I do not desire to[p] marry her’ 9 then his sister-in-law shall go near him before the eyes of the elders, and she shall pull off his sandal from his foot, and she shall spit in his face, and she shall declare[q] and she shall say, ‘This is how it is done to the man who does not build the house of his brother.’ 10 And his family[r] shall be called in Israel, ‘The house where the sandal was pulled off.’[s]
11 “If a man and his brother fight each other and the wife of the one man comes near to rescue her husband from the hand of his attacker and she stretches out her hand and she seizes his genitals, 12 then you shall cut off her hand; your eye shall not take pity.
13 “There shall not be for your use[t] in your bag two kinds of stone weights, a large one and a small one.[u] 14 There shall not be in your house for your use[v] two kinds of measures.[w] 15 Rather a full and honest weight shall be for your use;[x] there shall be for you a full and honest measure,[y] so that your days on the land that Yahweh your God is giving to you may be long. 16 For detestable to[z] Yahweh your God is everyone who is doing such things,[aa] everyone who is acting[ab] dishonestly.
17 “Remember what Amalek did to you on the journey when[ac] you went out from Egypt, 18 that he met you on the journey and attacked you, all those lagging behind you and when you were weary and worn out, and he did not fear God. 19 And when[ad] Yahweh your God gives rest to you from all your enemies from around about you in the land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance to take possession of it, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you shall not forget!”
Footnotes
- Deuteronomy 25:1 Literally “shall be”
- Deuteronomy 25:2 Literally “is a son of beating”
- Deuteronomy 25:2 Literally “to the face of him”
- Deuteronomy 25:2 Literally “as”
- Deuteronomy 25:2 Literally “as is sufficient/necessary, with respect to number, for his wickedness/wicked behavior”
- Deuteronomy 25:3 Hebrew “blow”
- Deuteronomy 25:3 Or “brother”
- Deuteronomy 25:3 Hebrew “is”
- Deuteronomy 25:4 Literally “at his threshing”
- Deuteronomy 25:5 Others: “strange man,” “man outside the family” (NEB)
- Deuteronomy 25:5 Literally “shall go to her”
- Deuteronomy 25:5 Literally “to/for him”
- Deuteronomy 25:6 Literally “he shall stand upon the name of his brother the deceased”
- Deuteronomy 25:7 Literally “to cause a name to stand for his brother”
- Deuteronomy 25:7 Literally “to consummate the marriage with the widow of a his brother”
- Deuteronomy 25:8 Literally “I do not delight in”
- Deuteronomy 25:9 Literally “respond/answer”
- Deuteronomy 25:10 Literally “name”
- Deuteronomy 25:10 Or “the house of the man whose sandal was pulled off”
- Deuteronomy 25:13 Literally “to you”
- Deuteronomy 25:13 Literally “stone and stone large and small”
- Deuteronomy 25:14 Literally “for you”
- Deuteronomy 25:14 Literally “ephah and ephah large and small”
- Deuteronomy 25:15 Literally “for you”
- Deuteronomy 25:15 Literally “an ephah”
- Deuteronomy 25:16 Or “for”
- Deuteronomy 25:16 Or “are all whoare doing”
- Deuteronomy 25:16 Or “all whoare acting”
- Deuteronomy 25:17 Or “at/in”
- Deuteronomy 25:19 Literally “And it will happen when”
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software