申命記 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
殺人疑案的處理
21 「在你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地上,如果發現有人被殺,陳屍野外,卻不知道兇手是誰, 2 當地的長老和審判官就要去測量一下屍體距附近各城邑的距離。 3 距離屍體最近的那城的長老們要牽一頭從未負過軛、從未耕過地的小母牛, 4 去有溪流但無人耕種過的山谷,在那裡把牠的頸項打斷。 5 利未祭司也要去,因為你們的上帝耶和華揀選他們在祂面前事奉、奉祂的名為人祝福並審理各種糾紛及人身傷害的事。 6 那城的長老們要在被打斷頸項的小母牛上方洗手, 7 然後禱告說,『我們的手沒有殺這人,我們的眼也沒有看見誰殺了他。 8 耶和華啊,求你赦免你已經救贖的以色列子民,不要把殺害這無辜之人的罪算在你的子民身上。』這樣,殺人的罪便可得到赦免。 9 你們做耶和華視為正的事,就可以從你們中間除去殺害無辜之人的罪。
娶女俘的條例
10 「你們和敵人交戰時,你們的上帝耶和華會把敵人交給你們,使他們成為你們的俘虜。 11 如果你們有人在俘虜中看見美麗的女子,被她吸引,想娶她為妻, 12 就可以帶她回家,讓她剃去頭髮,修剪指甲, 13 換掉被俘時所穿的衣服,住在那人家中為她父母哀悼一個月。之後,那人便可以和她結為夫妻。 14 如果那人不喜歡她,則要讓她自由離去,不可賣掉她,也不可奴役她,因為他已經羞辱了她。
長子的權利
15 「如果一個人有兩個妻子,一個受他寵愛,一個不受他寵愛,二人都給他生了兒子,但長子是不受寵愛的妻子生的, 16 分產業的時候,他不可廢長立幼,把長子的權利給他所愛之妻生的兒子。 17 他必須承認他不愛之妻所生的長子的名分,分給他雙份產業,因為長子是他壯年時所生的兒子,應享有長子的權利。
懲處逆子的條例
18 「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆成性、屢教不改, 19 他父母要抓住他,把他帶到城門口去見本城的長老,對他們說, 20 『我們這個兒子冥頑不靈、悖逆成性,不肯聽從我們,是個貪吃好酒之徒。』 21 全城的人都要用石頭打死他,從你們中間除掉這種罪惡。所有以色列人聽說後,都會感到害怕。
罪犯屍體的處理
22 「如果有人犯了死罪,屍體被掛在木頭上, 23 不可讓屍體在木頭上過夜,必須當天埋葬,因為凡掛在木頭上的人都是上帝所咒詛的。你們不可玷污你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地。
Deuteronomy 21
New King James Version
The Law Concerning Unsolved Murder
21 “If anyone is found slain, lying in the field in the land which the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who killed him, 2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities. 3 And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a (A)yoke. 4 The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with flowing water, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer’s neck there in the valley. 5 Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for (B)the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; (C)by their word every controversy and every [a]assault shall be settled. 6 And all the elders of that city nearest to the slain man (D)shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. 7 Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it. 8 Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, (E)and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood. 9 So (F)you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the Lord.
Female Captives
10 “When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive, 11 and you see among the captives a beautiful woman, and desire her and would take her for your (G)wife, 12 then you shall bring her home to your house, and she shall (H)shave her head and trim her nails. 13 She shall put off the clothes of her captivity, remain in your house, and (I)mourn her father and her mother a full month; after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife. 14 And it shall be, if you have no delight in her, then you shall set her free, but you certainly shall not sell her for money; you shall not treat her brutally, because you have (J)humbled her.
Firstborn Inheritance Rights
15 “If a man has two wives, one loved (K)and the other unloved, and they have borne him children, both the loved and the unloved, and if the firstborn son is of her who is unloved, 16 then it shall be, (L)on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn. 17 But he shall acknowledge the son of the unloved wife as the firstborn (M)by giving him a double portion of all that he has, for he (N)is the beginning of his strength; (O)the right of the firstborn is his.
The Rebellious Son
18 “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them, 19 then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city. 20 And they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’ 21 Then all the men of his city shall stone him to death with stones; (P)so you shall put away the evil from among you, (Q)and all Israel shall hear and fear.
Miscellaneous Laws
22 “If a man has committed a sin (R)deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree, 23 (S)his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that (T)you do not defile the land which the Lord your God is giving you as an inheritance; for (U)he who is hanged is accursed of God.
Footnotes
- Deuteronomy 21:5 Lit. stroke
申命记 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
察究见杀者之例
21 “在耶和华你神所赐你为业的地上,若遇见被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的, 2 长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。 3 看哪城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊, 4 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。 5 祭司利未的子孙要近前来,因为耶和华你的神拣选了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。 6 那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手, 7 祷告[a]说:‘我们的手未曾流这人的血,我们的眼也未曾看见这事。 8 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。 9 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。
纳被掳妇女为妻之例
10 “你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去, 11 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻, 12 就可以领她到你家里去。她便要剃头发,修指甲, 13 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你做她的丈夫,她做你的妻子。 14 后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,决不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷污了她。
勿以私爱废长子
15 “人若有二妻,一为所爱,一为所恶,所爱的、所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的, 16 到了把产业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上; 17 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一份给他,因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。
待逆子之例
18 “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从, 19 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里, 20 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’ 21 本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。
22 “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上, 23 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是在神面前受咒诅的。
Footnotes
- 申命记 21:7 原文作:回答。
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
