申命記 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
安息年
15 「每逢第七年末,你們要免除他人的債務。 2 你們要這樣做,所有債主都要免除同胞所欠的債務,不可向他們追討,因為宣佈免除債務的是耶和華。 3 你們可以向外族人討債,但無論同胞欠你什麼債務,都要免除。 4-5 只要你們聽從你們上帝耶和華的話,謹遵我今天吩咐你們的誡命,祂必使你們在這片祂賜給你們作產業的土地上蒙福,你們中間不會有窮人。 6 你們的上帝耶和華必照祂的應許賜福給你們,你們必借貸給多國,卻不需要向他們借貸。你們必統治多國,卻不被他們統治。
7 「在進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,如果你們居住的城中有貧窮的同胞,你們不可硬著心腸拒施援手。 8 他們所需要的,你們要慷慨地借給他們。 9 你們要謹慎,不可因為免除債務的第七年將近,就心懷惡念,對貧窮同胞冷眼相待,拒施援手。否則,他會求告耶和華,那時你們便有罪了。 10 你們要慷慨給予,並且無怨無悔,因為耶和華必在你們所做的一切事上賜福給你們。 11 你們居住的地方總會有窮人,所以我吩咐你們要慷慨地幫助貧窮或有需要的同胞。
12 「如果你們的希伯來同胞,不論男女,賣身給你們做奴隸,他們要服侍你們六年,到第七年,你們要給他們自由。 13 你們不可讓他們空手離去, 14 要慷慨地把你們的上帝耶和華賜給你們的羊、五穀和酒分給他們。 15 要記住,你們曾在埃及做奴隸,你們的上帝耶和華拯救了你們。所以,我今天吩咐你們這樣做。 16 如果你們的奴隸因為愛你們和你們的家人,與你們相處融洽,不願意離去, 17 你們就要讓他靠在門上,用錐子在他耳朵上扎個洞,他便終身成為你們的奴隸。對待婢女也要這樣。 18 你們釋放奴隸時,不要不情願,因為他們服侍你們六年,所做的是普通雇工的兩倍。而且,你們的上帝耶和華也會在你們所做的一切事上賜福給你們。
頭生的牛羊
19 「你們要把頭生的公牛和公羊分別出來,獻給你們的上帝耶和華。不可用頭生的公牛耕田,也不要剪頭生公羊的毛。 20 每年,你們全家要去你們的上帝耶和華選定的地方,在祂面前吃這些頭生的牛羊。 21 如果這些牛羊有什麼殘疾,如瘸腿、瞎眼或其他殘疾,就不可獻給你們的上帝耶和華。 22 要在你們的城裡吃這些牛羊。潔淨的人和不潔淨的人都可以吃,就像吃羚羊和鹿一樣。 23 但不可吃牠們的血,要把血倒在地上,像倒水一樣。
Deuteronomy 15
English Standard Version
The Sabbatical Year
15 “At the end of (A)every seven years you shall grant a release. 2 And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the Lord's release has been proclaimed. 3 (B)Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release. 4 (C)But there will be no poor among you; (D)for the Lord will bless you in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess— 5 (E)if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today. 6 For the Lord your God will bless you, (F)as he promised you, and (G)you shall lend to many nations, but you shall not borrow, and (H)you shall rule over many nations, but they shall not rule over you.
7 “If among you, one of your brothers should become poor, in any of your towns within your land that the Lord your God is giving you, (I)you shall not harden your heart or shut your hand against your poor brother, 8 but (J)you shall open your hand to him and lend him sufficient for his need, whatever it may be. 9 Take care lest there be an unworthy thought in your heart and you say, ‘The seventh year, the year of release is near,’ and your (K)eye look grudgingly[a] on your poor brother, and you give him nothing, and he (L)cry to the Lord against you, and (M)you be guilty of sin. 10 You shall give to him freely, and (N)your heart shall not be grudging when you give to him, because (O)for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake. 11 For (P)there will never cease to be poor in the land. Therefore I command you, (Q)‘You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in your land.’
12 (R)“If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold[b] to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you. 13 And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed. 14 You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. (S)As the Lord your God has blessed you, you shall give to him. 15 (T)You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today. 16 But (U)if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he is well-off with you, 17 then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave[c] forever. And to your female slave[d] you shall do the same. 18 It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired worker he has served you six years. So the Lord your God will bless you in all that you do.
19 (V)“All the firstborn males that are born of your herd and flock you shall dedicate to the Lord your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20 (W)You shall eat it, you and your household, before the Lord your God year by year at the place that the Lord will choose. 21 (X)But if it has any blemish, if it is lame or blind or has any serious blemish whatever, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22 You shall eat it within your towns. (Y)The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer. 23 (Z)Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.
Footnotes
- Deuteronomy 15:9 Or be evil; also verse 10
- Deuteronomy 15:12 Or sells himself
- Deuteronomy 15:17 Or servant; the Hebrew term ‘ebed designates a range of social and economic roles (see Preface)
- Deuteronomy 15:17 Or servant
Deuteronomy 15
Amplified Bible, Classic Edition
15 At the end of every seven years you shall grant a release.
2 And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor, his brother, for the Lord’s release is proclaimed.
3 Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother [Israelite] your hand shall release.
4 But there will be no poor among you, for the Lord will surely bless you in the land which the Lord your God gives you for an inheritance to possess,
5 If only you carefully listen to the voice of the Lord your God, to do watchfully all these commandments which I command you this day.
6 When the Lord your God blesses you as He promised you, then you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you.
7 If there is among you a poor man, one of your kinsmen in any of the towns of your land which the Lord your God gives you, you shall not harden your [minds and] hearts or close your hands to your poor brother;
8 But you shall open your hands wide to him and shall surely lend him sufficient for his need in whatever he lacks.
9 Beware lest there be a base thought in your [minds and] hearts, and you say, The seventh year, the year of release, is at hand, and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing, and he cry to the Lord against you, and it be sin in you.
10 You shall give to him freely without begrudging it; because of this the Lord will bless you in all your work and in all you undertake.
11 For the poor will never cease out of the land; therefore I command you, You shall open wide your hands to your brother, to your needy, and to your poor in your land.
12 And if your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty-handed.
14 You shall furnish him liberally out of your flock, your threshing floor, and your winepress; of what the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
15 And you shall [earnestly] remember that you were a bondman in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore I give you this command today.
16 But if the servant says to you, I will not go away from you, because he loves you and your household, since he does well with you,
17 Then take an awl and pierce his ear through to the door, and he shall be your servant always. And also to your bondwoman you shall do likewise.
18 It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired servant he has served you six years; and the Lord your God will bless you in all you do.
19 All the firstling males that are born of your herd and flock you shall set apart for the Lord your God; you shall do no work with the firstling of your herd, nor shear the firstling of your flock.
20 You shall eat it before the Lord your God annually in the place [for worship] which the Lord shall choose, you and your household.
21 But if it has any blemish, if it is lame, blind, or has any bad blemish whatsoever, you shall not sacrifice it to the Lord your God.
22 You shall eat it within your towns; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart.
23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation