申命记 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
做圣洁的子民
14 “你们是你们上帝耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光前额。 2 因为你们是属于你们的上帝耶和华的圣洁子民,祂从天下万族中拣选你们作祂宝贵的产业。
3 “你们不可吃任何可憎之物。 4 但你们可以吃牛、绵羊、山羊、 5 鹿、瞪羚、野山羊、野绵羊和羚羊。 6 凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。 7 在那些只是反刍或只是蹄子分瓣的动物中,你们不可吃骆驼、野兔和獾,因为它们反刍但蹄子不分瓣,是不洁净的。 8 你们也不可吃猪,因为猪虽蹄子分瓣但不反刍,是不洁净的。你们不可吃这些动物的肉,也不可摸它们的尸体。
9 “水族中,凡有鳞和鳍的,你们都可以吃。 10 凡无鳞和鳍的都不洁净,你们不可吃。
11 “你们可以吃洁净的鸟类。 12 不可吃的鸟类有雕、胡兀鹫、黑秃鹫、 13 鸢、隼类、 14 乌鸦类、 15 驼鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、 16 小鸮、大鸮、仓鸮、 17 鹈鹕、鱼鹰、鸬鹚、 18 鹳、鹭鸟类、戴胜和蝙蝠。
19 “凡有翅膀、会爬的昆虫都不洁净,你们不可吃。 20 凡有翅膀的洁净之物,你们都可以吃。
21 “你们不可吃死掉的动物,但可以送给或卖给住在你们城里的外族人吃。因为你们属于你们的上帝耶和华,是圣洁的民族。你们不可用母山羊的奶煮它的羊羔。
十一奉献
22 “你们每年要献出收成的十分之一; 23 要在你们的上帝耶和华选定的敬拜场所,在祂面前吃所献的十分之一的谷物、新酒、油以及头生的牛羊。这是为了让你们学习一生敬畏你们的上帝耶和华。 24 如果你们的上帝耶和华赐福你们,使你们丰收,而你们住的地方离祂选定的敬拜场所太远,以致不能把收成的十分之一送去, 25 就可以把那些收成换成银钱带去。 26 在那里,你们可以随意买牛、羊、淡酒或烈酒,然后一家人在你们的上帝耶和华面前吃喝快乐。 27 不可忘记住在你们城里的利未人,因为利未人没有分到土地作产业。
28 “每逢第三年末,你们要把那年所有出产的十分之一拿出来,存放在你们的城里, 29 让你们城中没有土地的利未人、寄居者和孤儿寡妇都可以来吃饱。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
申命记 14
Chinese New Version (Traditional)
禁戒某種喪事的風俗
14 “你們是耶和華你們的 神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿; 2 因為你是屬於耶和華你的 神的聖潔子民;耶和華從地上的萬民中揀選了你們,特作他自己的子民。
潔淨與不潔淨的動物(A)
3 “可厭惡之物,你都不可吃。 4 你們可以吃的牲畜是以下這些:牛、綿羊、山羊、 5 鹿、羚羊、赤鹿、野山羊、麋鹿、野羊、野鹿。 6 在走獸中,分蹄成兩蹄趾,又反芻的走獸,你們都可以吃。 7 但是那些反芻或分蹄的走獸中,你們不可吃的有:駱駝、兔子和石貛,因為牠們反芻卻不分蹄,就對你們不潔淨。 8 至於豬,因為牠分蹄卻不反芻,就對你們不潔淨。牠們的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們不可觸摸。
9 “在水中,你們可以吃的,有以下這些:有鰭有鱗的,你們都可以吃。 10 沒有鰭沒有鱗的,你們都不可吃;這是對你們不潔淨的。
11 “潔淨的鳥類,你們都可以吃。 12 你們不可吃的鳥類有以下這些:鷹、狗頭鷹、紅頭鷹、 13 鳶、隼、黑隼,以及這一類的鳥; 14 烏鴉和這一類的鳥; 15 駝鳥、夜鷹、海鷹、雀鷹,以及這一類的鳥; 16 小貓頭鷹、貓頭鷹、角鴟、 17 小梟、禿鵰、魚鷹、 18 鸛、鷺,以及這一類的鳥;戴勝和蝙蝠。 19 有翅膀的昆蟲,對你們都不潔淨,你們都不可吃。 20 潔淨的鳥類,你們都可以吃。
21 “自死的動物,你們都不可吃;可以送給你城裡的寄居者吃,或是賣給外族人吃,因為你是歸耶和華為聖的子民;不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
什一奉獻的條例
22 “你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。 23 又要把你的五穀、新酒和新油的十分之一,以及你牛群羊群中頭生的,在耶和華你的 神面前吃,就是在他選擇作他名的居所的地方吃,好使你可以學習常常敬畏耶和華你的 神。 24 耶和華你的 神賜福與你的時候,耶和華你的 神選擇要立為他名的地方,如果離你太遠,那路又太長,使你不能把供物帶到那裡去; 25 你就可以換成銀子,把銀子拿在手裡,到耶和華你的 神選擇的地方去, 26 你可以用這銀子隨意買牛羊、清酒和烈酒;你心想要的,都可以買;在那裡,你和你的家人,都要在耶和華你的 神面前吃喝歡樂。 27 住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28 “每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡; 29 這樣,利未人(因為他在你們中間無分無業),以及在你城裡的寄居者和孤兒寡婦,就可以來,吃得飽足;好叫耶和華你的 神在你手所作的一切事上,賜福給你。”
Deutéronome 14
Louis Segond
14 Vous êtes les enfants de l'Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
2 Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu; et l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
3 Tu ne mangeras aucune chose abominable.
4 Voici les animaux que vous mangerez: le boeuf, la brebis et la chèvre;
5 le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, le chevreuil, la chèvre sauvage et la girafe.
6 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
7 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lièvre et le daman, qui ruminent, mais qui n'ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs.
8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts.
9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles.
10 Mais vous ne mangerez d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs.
11 Vous mangerez tout oiseau pur.
12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
13 le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce;
14 le corbeau et toutes ses espèces;
15 l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
16 le chat-huant, la chouette et le cygne;
17 le pélican, le cormoran et le plongeon;
18 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
19 Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point.
20 Vous mangerez tout oiseau pur.
21 Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, afin qu'il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
22 Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
23 Et tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Éternel, ton Dieu.
24 Peut-être lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu'aura choisi l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
25 Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.
26 Là, tu achèteras avec l'argent tout ce que tu désireras, des boeufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.
28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
29 Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
