玛拉基书 4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶和华的日子临近
4 万军之耶和华说:“看哪,那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的都如碎秸,在那日被烧尽,根与枝条无一存留。 2 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线[a]有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。 3 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必成为你们脚掌下的灰尘。这是万军之耶和华说的。
4 “你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
5 “看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亚先知到你们那里去。 6 他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
Footnotes
- 4.2 “光线”:原文是“翅膀”。
Malachi 4
Authorized (King James) Version
4 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
2 But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. 3 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.
4 Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: 6 and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.