玛拉基书 4
Chinese New Version (Traditional)
耶和華降罰的日子
4 萬軍之耶和華說:“看哪!那日來到,像燒著的火爐一樣;驕傲的和作惡的,都必成為碎稭;那要來的日子,必把他們燒盡,不給他們留下一根一枝。 2 可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。” 3 萬軍之耶和華說:“你們必踐踏惡人;在我施行作為的日子,他們必在你們腳掌之下成為塵土。
4 “你們要謹記我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例和典章。
預言差派以利亞來臨
5 “看哪!在耶和華大而可畏的日子來到以先,我必差派以利亞先知到你們那裡去。 6 他要使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來擊打這地,以至完全毀滅。”(本章第1~6節在《馬索拉文本》為3:19~24)
Malachi 4
New Revised Standard Version Updated Edition
The Great Day of the Lord
4 [a]See, the day is coming, burning like an oven, when all the arrogant and all evildoers will be stubble; the day that comes shall burn them up, says the Lord of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.(A) 2 But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.(B) 3 And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the Lord of hosts.(C)
4 Remember the teaching of my servant Moses, the statutes and ordinances that I commanded him at Horeb for all Israel.(D)
5 See, I will send you the prophet Elijah before the great and terrible day of the Lord comes.(E) 6 He will turn the hearts of parents to their children and the hearts of children to their parents, so that I will not come and strike the land with a curse.[b]
Malachi 4
Common English Bible
The day of the Lord
4 [a] Look, the day is coming,
burning like an oven.
All the arrogant ones and all those doing evil will become straw.
The coming day will burn them,
says the Lord of heavenly forces,
leaving them neither root nor branch.
2 But the sun of righteousness will rise on those revering my name;
healing will be in its wings
so that you will go forth and jump about like calves in the stall.
3 You will crush the wicked;
they will be like dust beneath the soles of your feet
on the day that I am preparing,
says the Lord of heavenly forces.
4 Remember the Instruction from Moses, my servant,
to whom I gave Instruction and rules for all Israel at Horeb.
5 Look, I am sending Elijah the prophet to you,
before the great and terrifying day of the Lord arrives.
6 Turn the hearts of the parents to the children
and the hearts of the children to their parents.
Otherwise, I will come and strike the land with a curse.
Footnotes
- Malachi 4:1 3:19 in Heb
Malachi 4
New International Version
Judgment and Covenant Renewal
4 [a]“Surely the day is coming;(A) it will burn like a furnace.(B) All the arrogant(C) and every evildoer will be stubble,(D) and the day that is coming will set them on fire,(E)” says the Lord Almighty. “Not a root or a branch(F) will be left to them. 2 But for you who revere my name,(G) the sun of righteousness(H) will rise with healing(I) in its rays. And you will go out and frolic(J) like well-fed calves. 3 Then you will trample(K) on the wicked; they will be ashes(L) under the soles of your feet on the day when I act,” says the Lord Almighty.
4 “Remember the law(M) of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb(N) for all Israel.(O)
5 “See, I will send the prophet Elijah(P) to you before that great and dreadful day of the Lord comes.(Q) 6 He will turn the hearts of the parents to their children,(R) and the hearts of the children to their parents; or else I will come and strike(S) the land with total destruction.”(T)
Footnotes
- Malachi 4:1 In Hebrew texts 4:1-6 is numbered 3:19-24.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

