Add parallel Print Page Options

耶和华遣使备主之途

万军之耶和华说:“我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主必忽然进入他的殿,立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。

救主莅临显威施恩

“他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。 他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。 那时犹大耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日,上古之年。”

责民违法背道

万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的和不敬畏我的。 因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”

劝民归诚

万军之耶和华说:“从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢?’

责民负主

“人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。 因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。” 10 万军之耶和华说:“你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户倾福于你们,甚至无处可容。” 11 万军之耶和华说:“我必为你们斥责蝗虫[a],不容它毁坏你们的土产,你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。” 12 万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”

责民悖逆

13 耶和华说:“你们用话顶撞我,你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’ 14 你们说:‘侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢? 15 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立,他们虽然试探神,却得脱离灾难。’”

敬畏耶和华者必蒙眷顾

16 那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华思念他名的人。 17 万军之耶和华说:“在我所定的日子他们必属我,特特归我,我必怜恤他们,如同人怜恤服侍自己的儿子。 18 那时你们必归回,将善人和恶人,侍奉神的和不侍奉神的,分别出来。”

Footnotes

  1. 玛拉基书 3:11 “蝗虫”原文作“吞噬者”。

“I will send my messenger,(A) who will prepare the way before me.(B) Then suddenly the Lord(C) you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant,(D) whom you desire,(E) will come,” says the Lord Almighty.

But who can endure(F) the day of his coming?(G) Who can stand(H) when he appears? For he will be like a refiner’s fire(I) or a launderer’s soap.(J) He will sit as a refiner and purifier of silver;(K) he will purify(L) the Levites and refine them like gold and silver.(M) Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness,(N) and the offerings(O) of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.(P)

“So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers,(Q) adulterers(R) and perjurers,(S) against those who defraud laborers of their wages,(T) who oppress the widows(U) and the fatherless, and deprive the foreigners(V) among you of justice, but do not fear(W) me,” says the Lord Almighty.

Breaking Covenant by Withholding Tithes

“I the Lord do not change.(X) So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.(Y) Ever since the time of your ancestors you have turned away(Z) from my decrees and have not kept them. Return(AA) to me, and I will return to you,”(AB) says the Lord Almighty.

“But you ask,(AC) ‘How are we to return?’

“Will a mere mortal rob(AD) God? Yet you rob me.

“But you ask, ‘How are we robbing you?’

“In tithes(AE) and offerings. You are under a curse(AF)—your whole nation—because you are robbing me. 10 Bring the whole tithe(AG) into the storehouse,(AH) that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates(AI) of heaven and pour out(AJ) so much blessing(AK) that there will not be room enough to store it.(AL) 11 I will prevent pests from devouring(AM) your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,(AN)” says the Lord Almighty. 12 “Then all the nations will call you blessed,(AO) for yours will be a delightful land,”(AP) says the Lord Almighty.(AQ)

Israel Speaks Arrogantly Against God

13 “You have spoken arrogantly(AR) against me,” says the Lord.

“Yet you ask,(AS) ‘What have we said against you?’

14 “You have said, ‘It is futile(AT) to serve(AU) God. What do we gain by carrying out his requirements(AV) and going about like mourners(AW) before the Lord Almighty? 15 But now we call the arrogant(AX) blessed. Certainly evildoers(AY) prosper,(AZ) and even when they put God to the test, they get away with it.’”

The Faithful Remnant

16 Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard.(BA) A scroll(BB) of remembrance was written in his presence concerning those who feared(BC) the Lord and honored his name.

17 “On the day when I act,” says the Lord Almighty, “they will be my(BD) treasured possession.(BE) I will spare(BF) them, just as a father has compassion and spares his son(BG) who serves him. 18 And you will again see the distinction between the righteous(BH) and the wicked, between those who serve God and those who do not.(BI)

The Messenger and the Lord

(A)Behold, I am going to send (B)My [a]messenger, and he will [b](C)prepare the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; [c]and the [d](D)messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says Yahweh of hosts. “But who can (E)endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a (F)smelter’s fire and like [e]fullers’ soap. And He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will (G)purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may (H)present to Yahweh [f]offerings in righteousness. Then the [g]offering of Judah and Jerusalem will be (I)pleasing to Yahweh as in the (J)ancient days and as in former years.

“Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the (K)sorcerers and against the (L)adulterers and against those who (M)swear falsely and against those who oppress the (N)wage earner in his wages, the (O)widow and the [h]orphan, and those who turn aside the (P)sojourner and do not [i]fear Me,” says Yahweh of hosts. “For [j]I, Yahweh, (Q)do not change; therefore you, O sons of Jacob, [k]are not consumed.

You Have Robbed God

“From the (R)days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. (S)Return to Me, and I will return to you,” says Yahweh of hosts. “But you say, ‘How shall we return?’

“Will a man [l]rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In (T)tithes and [m]contributions. You are (U)cursed with a curse, for you are [n]robbing Me, the whole nation of you! 10 (V)Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be [o]food in My house, and test Me now in this,” says Yahweh of hosts, “if I will not (W)open for you the windows of heaven and (X)empty out for you a blessing until [p](Y)it is beyond enough. 11 Then I will rebuke the (Z)devourer for you so that it will not corrupt the fruits of the ground; nor will your vine in the field [q]fail to bear,” says Yahweh of hosts. 12 (AA)So all the nations will call you blessed, for you shall be a (AB)delightful land,” says Yahweh of hosts.

Arrogant Words

13 “Your words have been strong against Me,” says Yahweh. “But you say, ‘What have we spoken against You?’ 14 You have said, ‘It is (AC)worthless to serve God; and what (AD)gain is it that we have kept His charge and that we have walked in mourning before Yahweh of hosts? 15 So now we (AE)call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up, but they also test God and (AF)escape.’”

The Book of Remembrance

16 Then those who [r]feared Yahweh spoke to one another, and Yahweh (AG)gave heed and heard it, and a (AH)book of remembrance was written before Him for those who [s]fear Yahweh and who think upon His name. 17 “And they will be (AI)Mine,” says Yahweh of hosts, “on the (AJ)day that I [t]prepare My [u](AK)own treasured possession, and I will [v]spare them as a man [w](AL)spares his own son who serves him.” 18 So you will return and (AM)see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.

Footnotes

  1. Malachi 3:1 Or angel
  2. Malachi 3:1 Or clear
  3. Malachi 3:1 Or even
  4. Malachi 3:1 Or angel
  5. Malachi 3:2 Lit laundrymen’s
  6. Malachi 3:3 Or grain offerings
  7. Malachi 3:4 Or grain offering
  8. Malachi 3:5 Or fatherless
  9. Malachi 3:5 Or reverence
  10. Malachi 3:6 Or I am Yahweh; I do not
  11. Malachi 3:6 Or have not come to an end
  12. Malachi 3:8 Or defraud
  13. Malachi 3:8 Or heave offerings
  14. Malachi 3:9 Or defrauding
  15. Malachi 3:10 Lit prey
  16. Malachi 3:10 Or there is not room enough
  17. Malachi 3:11 Lit be bereaved
  18. Malachi 3:16 Or reverence(d)
  19. Malachi 3:16 Or reverence(d)
  20. Malachi 3:17 Lit make
  21. Malachi 3:17 Or special treasure
  22. Malachi 3:17 Or have compassion on
  23. Malachi 3:17 Or has compassion on