玛拉基书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华遣使备主之途
3 万军之耶和华说:“我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主必忽然进入他的殿,立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。
救主莅临显威施恩
2 “他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。 3 他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。 4 那时犹大和耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日,上古之年。”
责民违法背道
5 万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的和不敬畏我的。 6 因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”
劝民归诚
7 万军之耶和华说:“从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢?’
责民负主
8 “人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。 9 因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。” 10 万军之耶和华说:“你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户倾福于你们,甚至无处可容。” 11 万军之耶和华说:“我必为你们斥责蝗虫[a],不容它毁坏你们的土产,你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。” 12 万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”
责民悖逆
13 耶和华说:“你们用话顶撞我,你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’ 14 你们说:‘侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢? 15 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立,他们虽然试探神,却得脱离灾难。’”
敬畏耶和华者必蒙眷顾
16 那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华思念他名的人。 17 万军之耶和华说:“在我所定的日子他们必属我,特特归我,我必怜恤他们,如同人怜恤服侍自己的儿子。 18 那时你们必归回,将善人和恶人,侍奉神的和不侍奉神的,分别出来。”
Footnotes
- 玛拉基书 3:11 “蝗虫”原文作“吞噬者”。
玛拉基书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 万军之耶和华说:“我要差遣我的使者为我开路。你们所寻求的主必突然来到祂的殿中。你们所期盼的那位立约的使者快要来了!” 2 然而,祂来临的日子,谁能承受得了呢?祂出现的时候,谁能站立得住呢?因为祂像炼金之火,又像漂白衣裳的碱。 3 祂要坐下来,像炼净银子的人那样洁净利未的子孙,像熬炼金银一样熬炼他们,使他们凭公义向耶和华献祭。 4 这样,犹大和耶路撒冷所献的祭物就会蒙耶和华悦纳,如同以往的日子、从前的岁月。
5 万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉异乡人的,以及不敬畏我的。
十分之一奉献
6 “我耶和华永恒不变,所以你们这些雅各的子孙才没有灭绝。” 7 万军之耶和华说:“从你们祖先开始,你们就常常偏离我的律例,不肯遵从。现在你们要转向我,我就转向你们。可是你们竟然说,‘我们怎么转向你呢?’ 8 人怎可抢夺上帝的东西呢?可是你们不但抢夺我的东西,还说,‘我们在何事上抢过你的东西呢?’
“你们在十分之一的奉献和其他供物上抢夺我的东西。 9 举国上下都是如此,所以你们必受咒诅。” 10 万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。” 11 万军之耶和华说:“我必为你们驱除害虫,不许它们毁坏你们地里的出产,你们田间的葡萄必不会未熟先落。” 12 万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因为这地方必成为一片乐土。”
13 耶和华说:“你们出言毁谤我,还问,‘我们怎么毁谤你了?’ 14 你们说,‘事奉上帝是虚空的。遵从上帝的吩咐,在万军之耶和华面前痛悔有什么益处? 15 如今我们称狂傲的人有福,因为作恶的人凡事顺利,他们虽然试探上帝,却仍能逃过灾祸。’”
16 那时,敬畏耶和华的彼此交谈,耶和华必留心倾听,祂面前的纪念册上记录着敬畏祂和尊崇祂名的人。 17 万军之耶和华说:“到我所定的日子,他们必成为我宝贵的产业,我要怜悯他们,如同父亲怜悯他的孝顺儿子。 18 那时,你们将再度看出义人与恶人之间的区别,事奉上帝者和不事奉上帝者之间的不同。
Malachi 3
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 3
The Messenger of the Covenant
1 (A)Now I am sending my messenger—
he will prepare the way before me;[a]
And the lord whom you seek will come suddenly to his temple;
The messenger of the covenant whom you desire—
see, he is coming! says the Lord of hosts.
2 But who can endure the day of his coming?
Who can stand firm when he appears?
For he will be like a refiner’s fire,
like fullers’ lye.
3 (B)He will sit refining and purifying silver,
and he will purify the Levites,
Refining them like gold or silver,
that they may bring offerings to the Lord in righteousness.
4 Then the offering of Judah and Jerusalem
will please the Lord,
as in ancient days, as in years gone by.
5 I will draw near to you for judgment,
and I will be swift to bear witness
Against sorcerers, adulterers, and perjurers,
those who deprive a laborer of wages,
Oppress a widow or an orphan,
or turn aside a resident alien,
without fearing me, says the Lord of hosts.
Gifts for God, Blessings for the People
6 For I, the Lord, do not change,[b]
and you, sons of Jacob, do not cease to be.
7 (C)Since the days of your ancestors you have turned aside
from my statutes and have not kept them.
Return to me, that I may return to you,
says the Lord of hosts.
But you say, “Why should we return?”
8 (D)Can anyone rob God? But you are robbing me!
And you say, “How have we robbed you?”
Of tithes and contributions!
9 You are indeed accursed,
for you, the whole nation, rob me.
10 (E)Bring the whole tithe
into the storehouse,[c]
That there may be food in my house.
Put me to the test, says the Lord of hosts,
And see if I do not open the floodgates of heaven for you,
and pour down upon you blessing without measure!
11 I will rebuke the locust for you
so that it will not destroy your crops,
And the vine in the field will not be barren,
says the Lord of hosts.
12 (F)All the nations will call you blessed,
for you will be a delightful land,
says the Lord of hosts.
The Need to Serve God
13 Your words are too much for me, says the Lord.
You ask, “What have we spoken against you?”
14 (G)You have said, “It is useless to serve God;
what do we gain by observing God’s requirements,
And by going about as mourners[d]
before the Lord of hosts?
15 But we call the arrogant blessed;
for evildoers not only prosper
but even test God and escape.”
16 (H)Then those who fear the Lord spoke with one another,
and the Lord listened attentively;
A record book[e] was written before him
of those who fear the Lord and esteem his name.
17 (I)They shall be mine, says the Lord of hosts,
my own special possession, on the day when I take action.
And I will have compassion on them,
as a man has compassion on his son who serves him.
18 Then you will again distinguish
between the just and the wicked,
Between the person who serves God,
and the one who does not.
19 (J)For the day is coming, blazing like an oven,
when all the arrogant and all evildoers will be stubble,
And the day that is coming will set them on fire,
leaving them neither root nor branch,
says the Lord of hosts.
20 (K)But for you who fear my name, the sun of justice
will arise with healing in its wings;[f]
And you will go out leaping like calves from the stall
21 and tread down the wicked;
They will become dust under the soles of your feet,
on the day when I take action, says the Lord of hosts.
Moses and Elijah
22 (L)Remember the law of Moses my servant,
whom I charged at Horeb
With statutes and ordinances
for all Israel.
23 (M)Now I am sending to you
Elijah[g] the prophet,
Before the day of the Lord comes,
the great and terrible day;
24 He will turn the heart of fathers to their sons,
and the heart of sons to their fathers,
Lest I come and strike
the land with utter destruction.
Footnotes
- 3:1 My messenger…before me: Mt 11:10 applies these words to John the Baptist; Mt 11:14 further identifies John as Elijah (see Mal 3:23). Some take God’s messenger in v. 1a to be a person distinct from “the lord” and “the messenger of the covenant” in v. 1b; others hold that they are one and the same person. Some consider “the lord” and “the messenger of the covenant” to be divine, while others hold that in the text’s literal sense he is a messianic earthly ruler.
- 3:6–7 Not change: God remains faithful to the covenant even when the human partners break it.
- 3:10 Storehouse: the temple treasury.
- 3:14 As mourners: the adverb translated “as mourners” means something like “with a long face.”
- 3:16 Record book: see note on Ex 32:32.
- 3:20 Wings: a common symbol of the manifestation of a god in the ancient Near East is the winged sun disk found, for example, on premonarchic jar handles. Cf. Nm 6:25; Ps 4:7; 31:17; 34:6; 84:12.
- 3:23 Elijah: taken up in a whirlwind, according to 2 Kgs 2:11. Here his return seems to be foretold. A Jewish tradition interpreted this literally; the gospels saw Elijah in the person of John the Baptist (Mt 11:13–14; 17:10–13; Mk 9:9–13).
Malaki 3
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Herrens budbärare
3 Hör här! Jag ska låta min budbärare resa före mig för att bereda väg. Budbäraren med Guds löften, förbundets budbärare som ni väntar på, ska plötsligt komma till sitt tempel. Ja, han ska verkligen komma, säger härskarornas Gud.
2 Men vem kan överleva när han visar sig? Vem kan uthärda när han kommer? Han är som guldsmedens eld som renar ädla metaller, och som tvättarens såpa som kan få den smutsigaste mantel fullkomligt ren!
3 Han ska noga kontrollera att all slagg bränns bort. Han ska rena leviterna, Guds tjänare, rena dem som guld och silver, så att de kan tjänstgöra inför Gud med rena hjärtan.
4 Då ska Herren ännu en gång med glädje ta emot de offer som bärs fram av folket i Juda och Jerusalem, precis som han gjorde förr.
5 Ja, då ska jag mycket snabbt straffa synden. Jag ska genast gå till rätta med spåmän och ogudaktiga människor som bedrar andra, med sådana som är otrogna i äktenskapet och med lögnare, med dem som inte betalar ut lön till sina anställda, med dem som utsuger änkor, faderlösa och utlänningar och dem som inte fruktar mig, säger härskarornas Gud.
6 Jag är Herren och jag ändrar mig inte. Detta är orsaken till att ni ännu inte blivit utrotade.
Att inte ge tionde är att stjäla från Herren
7 Även om ni inte någonsin brytt er om mina lagar kan ni fortfarande få vända tillbaka till mig, säger härskarornas Gud. Kom till mig, så ska jag förlåta er!'Men vi har ju aldrig gått bort! ' säger ni. 'Hur ska vi då kunna återvända?'
8 Får verkligen en människa stjäla från Gud? Naturligtvis inte! Och ändå har ni stulit från mig.'Vad menar du? När stal vi från dig?' säger ni.Ni har stulit tionde och offergåvor som tillhör mig.
9 Därför har Guds förbannelse drabbat er, ja, hela folket har stulit från mig.
10 Ge tionde till mitt förråd så att det alltid finns tillräckligt i mitt tempel. Om ni gör det ska jag öppna himlens fönster och ösa så stora välsignelser över er att ni inte har rum för allt.
Pröva Herren
Pröva detta och låt mig visa er!11 Era skördar ska bli stora, för jag ska skydda dem från insekter och sådant som fördärvar. Druvorna ska inte torka innan de hunnit skördas, säger härskarornas Gud.
12 Alla människor ska kalla er välsignade, för i hela landet ska det råda lycka och välstånd. Detta är löften från härskarornas Gud.
13 Er inställning till mig har varit överlägsen och ni har använt hårda ord mot mig, säger Herren.Ändå undrar ni: 'Vad menar du? Vad har vi sagt och gjort som vi inte borde?'
14-15 Lyssna nu noga! Ni har sagt: 'Det är dåraktigt att be till Gud och lyda honom. Vad har det för gott med sig att man följer hans lagar och ångrar synden? Nej, från och med nu ska vi kalla de fräcka välsignade. Inget händer dem som trotsat Gud och det går ju alldeles utmärkt för de ogudaktiga!'
16 Men de som fruktade Herren och älskade honom talade då med varandra. Herren skrev då upp namnen på dem som fruktade honom och älskade att tala om honom och tänka på honom.
17 De ska vara mina och tillhöra mig på den dag då jag samlar mina egendomar, säger härskarornas Gud. Jag ska skona dem som en far skonar den son som är lydig och plikttrogen mot honom.
18 Då ska ni se skillnaden på Guds behandling av goda och onda människor, skillnaden mellan dem som tjänar honom och dem som inte gör det.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica