Malakia 2
Albanian Bible
2 "Dhe tani ky urdhërim është për ju, o priftërinj.
2 Në qoftë se nuk dëgjoni, po të mos keni në zemër t’i jepni lavdi emrit tim," thotë Zoti i ushtrive, "do të dërgoj mbi ju mallkimin dhe do të mallkoj bekimet tuaja; po, tashmë i kam mallkuar, sepse nuk e keni futur këtë gjë në zemër.
3 Ja, unë do ta shaj farën tuaj, do të hedh jashtëqitje mbi fytyrat tuaja, jashtëqitjet e festave tuaja solemne, dhe ju do t’ju marrin bashkë me to.
4 Atëherë do të pranoni që unë ju kam dërguar këtë urdhërim, me qëllim që besëlidhja ime me Levin të mund të vazhdojë," thotë Zoti i ushtrive.
5 "Besëlidhja ime me të ishte një besëlidhje jete dhe paqeje, që unë ia dhashë që të ketë frikë prej meje; dhe ai më pati frikë dhe u tmerrua para emrit tim.
6 Ligji i së vërtetës ishte në gojën e tij dhe asnjë çoroditje nuk gjindej mbi buzët e tij; ai ecte bashkë me mua në paqe e në ndershmëri dhe shpëtoi shumë njerëz nga paudhësia.
7 Sepse buzët e priftit duhet të ruajnë diturinë dhe nga goja e tij secili duhet të kërkojë ligjin, sepse ai është lajmëtari i Zotit të ushtrive.
8 Përkundrazi ju jeni larguar nga rruga, keni bërë që shumë njerëz të pengohen te ligji, keni dhunuar besëlidhjen e Levit," thotë Zoti i ushtrive.
9 "Për këtë arsye ju kam bërë të përbuzshëm dhe të neveritshëm përpara gjithë popullit, sepse nuk keni respektuar rrugët e mia dhe keni qenë të njëanshëm në zbatimin e ligjit".
10 A nuk kemi të gjithë të njëjtin Atë? A nuk na ka krijuar i njëjti Perëndi? Pse, pra, veprojmë me pabesi me njeri tjetrin, duke përdhosur besëlidhjen e etërve tanë?
11 Juda ka vepruar me pabesi dhe një veprim i neveritshëm është kryer në Izrael dhe në Jeruzalem, sepse Juda ka përdhosur vendin e shenjtë të Zotit, që ai e do dhe është martuar me bijën e një perëndie të huaj.
12 Zoti do të shfarosë nga çadrat e Jakobit atë që vepron në këtë mënyrë, atë që përgjon, atë që përgjigjet dhe atë që i ofron një blatim Zotit të ushtrive.
13 Ju po bëni edhe këtë veprim tjetër: e mbuloni altarin e Zotit me lot, me të qara dhe vajtime, sepse nuk e shikon më me favor ofertën tuaj dhe nuk e pranon më me kënaqësi nga duart tuaja.
14 Megjithatë ju thoni: "Përse?" Sepse Zoti është dëshmitar midis teje dhe bashkëshortes së rinisë sate, ndaj së cilës je sjellë me pabesi, ndonëse ajo është shoqja jote dhe bashkëshorte e besëlidhjes sate.
15 Por a nuk i bëri Perëndia një qenie të vetme dhe megjithatë fryma qëndroi në të? Po pse vallë një qënie të vetme? Sepse ai kërkonte një prejardhje nga Perëndia. Tregoni, pra, kujdes për frymën tuaj dhe askush të mos sillet me pabesi me bashkëshorten e rinisë së vet.
16 Sepse Zoti, Perëndia i Izraelit, thotë se ai e urren divorcin dhe atë që e mbulon me dhunë rroben e vet," thotë Zoti i ushtrive. Tregoni, pra, kujdes për frymën tuaj dhe mos u sillni me pabesi.
17 Ju e lodhni Zotin me fjalët tuaja, dhe megjithatë thoni: "Si e kemi lodhur?". Sepse ju thoni: "Kushdo që vepron keq pëlqehet nga Zoti, i cili kënaqet me të," ose: "Ku është Perëndia i drejtësisë?".
Malachi 2
Lexham English Bible
2 “And so then, O priests, this command is for you: 2 If you will not listen, and if you will not take it to heart[a] to give glory to my name,” says Yahweh of hosts, “then I will send the curse on you, and I will curse your blessings; moreover I have already cursed them because you are not taking it to heart.[b] 3 Look! I am going to rebuke your offspring,[c] and I will scatter offal on your faces, the offal of your religious feasts, and you will be carried to it.[d]
4 “Then you will know that I have sent to you this command, that my covenant with Levi continues,”[e] says Yahweh of hosts. 5 “My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. This required reverence, and he revered[f] me and stood in awe before[g] my name. 6 The instruction of truth[h] was in his mouth, and wickedness was not found on his lips. In peace and in uprightness[i] he walked with me, and he brought back many from sin.[j] 7 For the lips of the priest should guard knowledge, and they should seek instruction[k] from his mouth, for he is the messenger of Yahweh of hosts. 8 But you, you have turned from the way; you have caused many to stumble by your instruction;[l] you have ruined the covenant of Levi,” says Yahweh of hosts. 9 “And in turn I have made you despised and humbled before all the people, inasmuch as you are not keeping[m] my way, but are favoring your own instruction.”[n]
Yahweh Hates Faithlessness
10 Do we not all have[o] one father? Has not one God created us? Why then are we unfaithful to one another,[p] profaning the covenant of our ancestors?[q] 11 Judah has been faithless, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the sanctuary of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign[r] god. 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and who answers, and the one who brings an offering to Yahweh of hosts!
13 And this you do as well:[s] you cover the altar of Yahweh with tears, with weeping and with groaning, because he[t] no longer regards the offering[u] or accepts it with favor from your hand. 14 But you ask, “For what reason?”[v] Because Yahweh stands as a witness between you and the wife of your youth, against whom you have been unfaithful, even though she is your marriage partner and your wife by covenant.[w] 15 Did not one God make them?[x] But a remnant of the spirit is his.[y] And what does the one God desire? An offspring of God.[z] You must be attentive to[aa] your spirit, and you must not be unfaithful to the wife of your youth. 16 “For I hate divorce,”[ab] says Yahweh, the God of Israel, “and he who covers his clothing with violence,” says Yahweh of hosts. “You must be attentive to[ac] your spirit and you must not be unfaithful.”
17 You have wearied Yahweh with your words, but you ask, “With what have we wearied him?” You have done so when you say,[ad] “Everyone who does evil is good in the sight[ae] of Yahweh, and in them he delights,” or “Where is the God of justice?”
Footnotes
- Malachi 2:2 Literally, “place it on your heart”
- Malachi 2:2 Literally “you are not placing it on your heart”
- Malachi 2:3 Literally “for you the offspring”
- Malachi 2:3 The Hebrew is difficult. The subject is indefinite, and “it” likely refers to a refuse or waste pile
- Malachi 2:4 Literally “be”
- Malachi 2:5 Or “feared”
- Malachi 2:5 Literally “from the face of”
- Malachi 2:6 Or “law of truth”
- Malachi 2:6 Or “rectitude,” or “fairness”
- Malachi 2:6 Or “iniquity”
- Malachi 2:7 Or “law”
- Malachi 2:8 Or “the law”
- Malachi 2:9 Or “observing”
- Malachi 2:9 Literally “lifting faces in the instruction/law”
- Malachi 2:10 Literally “Is for all of us not”
- Malachi 2:10 Literally “each man to his brother”
- Malachi 2:10 Or “fathers”
- Malachi 2:11 Or “pagan”
- Malachi 2:13 Literally “a second time”
- Malachi 2:13 Yahweh
- Malachi 2:13 Literally “there is no longer turning to the offering”
- Malachi 2:14 Literally “Because of what?”
- Malachi 2:14 Literally “the wife of your covenant”
- Malachi 2:15 Literally “Not one did he make”
- Malachi 2:15 The meaning of this sentence is difficult; literally “And a remnant of the spirit to him”
- Malachi 2:15 Or “a godly offspring”
- Malachi 2:15 Literally “You must keep watch on”
- Malachi 2:16 Hebrew “sending away”
- Malachi 2:16 Literally “You must keep watch on”
- Malachi 2:17 Literally “at your saying”
- Malachi 2:17 Literally “eyes”
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software