玛拉基书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
严责祭司违命负约
2 “众祭司啊,这诫命是传给你们的。 2 万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归于我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅。因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。 3 我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上,你们要与粪一同除掉。 4 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未[a]所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。 5 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。 6 真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。 7 祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。 8 你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒。你们废弃我与利未所立的约。这是万军之耶和华说的。 9 所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。”
责犹大背约崇邪
10 我们岂不都是一位父吗?岂不是一位神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了神与我们列祖所立的约呢? 11 犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事,因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁[b],娶侍奉外邦神的女子为妻。 12 凡行这事的,无论何人[c],就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐篷中剪除他。 13 你们又行了一件这样的事:使前妻叹息哭泣的眼泪遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。
责其行诈虐妻
14 你们还说:“这是为什么呢?”因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间做见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。 15 虽然神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。 16 耶和华以色列的神说:“休妻的事和以强暴待妻的人,都是我所恨恶的。所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。”
责其烦言渎主
17 你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们”,或说“公义的神在哪里呢?”。
Malachi 2
The Voice
2 And now this command is for your benefit, O priests who despise the One you serve.
God’s message to Judah through Malachi is a double entendre. On one level, God is rebuking people who commit adultery and abandon their spouses. God hates divorce because of its disastrous consequences on lives, families, and communities. The effects of broken marriages can last a lifetime, even if people fool themselves into thinking otherwise. God stands as the first and most important witness to every marriage contract, and He desires for His people to take those vows seriously. On another level, however, God is rebuking all of Israel—His bride—who has committed adultery against the Eternal One by abandoning Him to worship other gods. As chronic adulterers, God’s people don’t realize their illicit relationships with pagan goddesses and foreign governments have broken their covenant with Him and are causing them to stray from God’s requirements. They mix cultic rituals with God’s prescribed rituals, and they genuinely don’t understand why God won’t respond to their prayers, blessings, and sacrifices. Israel demonstrates how people can become insensitive to frequent sin and how that sin can affect their contemporaries and future generations. According to the prophet, naiveté is no excuse for breaking His commands.
Eternal One: 2 If you will not listen and if you will not devote yourselves to giving glory to My name, then I, the Eternal, Commander of heavenly armies, will send the curse on you and will curse those blessings you give to Me on behalf of yourselves and your laypeople. In fact, I have cursed those blessings since you are refusing to dedicate yourselves to Me. 3 Look, I am rebuking your children—your seed whom you offer. I will spread dung on your faces, the dung of your festival offerings, and someone will take you away with it.[a] 4 Then you will know I, the Eternal, Commander of heavenly armies, sent this command to you as a reminder of My covenant with Levi and your responsibilities regarding it.[b] 5 My covenant with Levi was filled with life and peace, and I gave those gifts to him out of respect. He feared Me, and he was in awe of My name and all I was purported to be. 6 He spoke the law of truth, and falsehood was not found on his lips. In peace and justice he walked with Me, and he turned many from iniquity by his words and example; 7 the lips of the priest should be a gateway to knowledge, and the laypeople should seek the law from his mouth because he is the messenger of the Eternal, Commander of heavenly armies. 8-9 But you priests have turned from the straight and smooth way you should be guarding. You have caused many to stumble upon the law; you have corrupted the covenant of Levi! So I, the Eternal, Commander of heavenly armies, have made you hated and humiliated as you sit in that dung heap in front of all the people because you are not keeping My ways. Instead you are picking and choosing which of My laws to teach and follow.
10 Do we not all share one father? Has not one God created us all? Why do we all act deceitfully with our brothers and sisters and soil the covenant between God and our ancestors? 11 First of all, Judah has acted deceitfully, and an atrocity has been committed in Israel and in Jerusalem because Judah has soiled the holy place of the Eternal One—His earthly throne which He loves—by marrying a daughter of a foreign god, by joining pagan families and worshiping pagan goddesses. 12 May the Eternal One cut off from His community among the tents of Jacob the man who does this—the one stirring, answering,[c] and presenting a grain offering to the Eternal, Commander of heavenly armies. 13 And this is a second thing you do: you cover the altar of the Eternal One not with the blood of perfect sacrifices but with your own tears, weeping and groaning as if you were worshiping other gods because He does not accept the grain offering you present or receive it with delight. 14 Yet you ask, “Why won’t He accept our offerings?” It is because the Eternal One has been a witness to the way you have dealt deceitfully with the wife of your youth, although she is your companion and covenant wife, by going off with that foreign woman! 15 Has He not made you and your wife one? You belong to Him, body and spirit. And what does He seek from such a union? Godly children.[d] So guard yourselves; be true to the wife of your youth, and stop being unfaithful.
Eternal One: 16 For I, the God of Israel, hate divorce! I, the Commander of heavenly armies, despise it when people wrap themselves in violence like a garment. So guard yourselves; be true to your wife and not unfaithful.
17 Your constant blathering has exhausted the Eternal One. Yet you ask, “How have we wearied Him with our prayers?” It is because you say, “All evildoers are good in the eyes of the Eternal One, and He delights in them,” or you ask, “Where is the God of justice?”
Footnotes
- 2:3 Meaning of the Hebrew is uncertain.
- 2:4 Deuteronomy 33:8–11
- 2:12 Meaning of the Hebrew is uncertain.
- 2:15 Meaning of the Hebrew is uncertain.
Malachi 2
King James Version
2 And now, O ye priests, this commandment is for you.
2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the Lord of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts.
5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts.
8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the Lord of hosts.
9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the Lord which he loved, and hath married the daughter of a strange god.
12 The Lord will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the Lord of hosts.
13 And this have ye done again, covering the altar of the Lord with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
14 Yet ye say, Wherefore? Because the Lord hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
16 For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
17 Ye have wearied the Lord with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the Lord, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.