玛拉基书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 祭司们啊,这诫命是传给你们的。 2 万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。事实上,因为你们不把我的诫命放在心上,我已经咒诅了你们。 3 我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉, 4 你们便知道我这样告诫你们,是为了维持我与你们祖先利未所立的约。这是万军之耶和华说的。 5 我与他所立的是生命和平安之约,我将生命和平安赐给他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。 6 他口中教导真理,嘴里毫无诡诈。他与我同行,过着平安正直的生活,并引导许多人远离罪恶。 7 祭司的嘴唇应持守知识,人民应从他口中寻求训诲,因为他是万军之耶和华的使者。 8 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,破坏了我和利未所立的约。”这是万军之耶和华说的。 9 “因此,我必使你们在众人面前遭藐视、轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
10 难道我们不是出于同一位父亲,由同一位上帝所造吗?为何我们竟彼此欺骗,背弃上帝与我们祖先所立的约呢? 11 犹大人不忠贞,在以色列和耶路撒冷做了可憎的事,他们娶信奉外邦神明的女子为妻,亵渎了耶和华所爱的圣所。 12 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
13 另外,你们哀哭悲叹,眼泪甚至淹没了耶和华的祭坛,因为耶和华不再理会你们的供物,不再悦纳你们所献的。 14 你们还问为什么。因为耶和华在你和你的发妻中间作证,她是你的配偶,是你盟约的妻子,你却对她不忠。 15 上帝不是把你们结合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗[a]?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。 16 以色列的上帝耶和华说:“我憎恶休妻和以暴虐待妻子的人。所以你们要小心谨慎,不可有不忠的行为。”这是万军之耶和华说的。 17 你们说的话使耶和华厌烦,然而,你们还说:“我们在何事上令祂厌烦呢?”因为你们说:“耶和华将所有作恶者视为好人,并且喜悦他们”,还说:“公义的上帝在哪里?”
Footnotes
- 2:15 此句希伯来文语意不清。
瑪拉基書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 祭司們啊,這誡命是傳給你們的。 2 萬軍之耶和華說:「如果你們不聽從我的話,也不從內心尊崇我的名,我必使咒詛臨到你們,把你們的福氣變成咒詛。事實上,因為你們不把我的誡命放在心上,我已經咒詛了你們。 3 我必斥責你們的子孫,把你們祭牲的糞便抹在你們臉上,又把你們和糞便一同丟掉, 4 你們便知道我這樣告誡你們,是為了維持我與你們祖先利未所立的約。這是萬軍之耶和華說的。 5 我與他所立的是生命和平安之約,我將生命和平安賜給他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。 6 他口中教導真理,嘴裡毫無詭詐。他與我同行,過著平安正直的生活,並引導許多人遠離罪惡。 7 祭司的嘴唇應持守知識,人民應從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。 8 然而,你們卻偏離正道,你們的教導使許多人跌倒,破壞了我和利未所立的約。」這是萬軍之耶和華說的。 9 「因此,我必使你們在眾人面前遭藐視、輕賤。因為你們不遵守我的道,在教導上偏心待人。」
10 難道我們不是出於同一位父親,由同一位上帝所造嗎?為何我們竟彼此欺騙,背棄上帝與我們祖先所立的約呢? 11 猶大人不忠貞,在以色列和耶路撒冷做了可憎的事,他們娶信奉外邦神明的女子為妻,褻瀆了耶和華所愛的聖所。 12 願耶和華從雅各的帳篷中剷除所有做這事並獻供物給萬軍之耶和華的人!
13 另外,你們哀哭悲歎,眼淚甚至淹沒了耶和華的祭壇,因為耶和華不再理會你們的供物,不再悅納你們所獻的。 14 你們還問為什麼。因為耶和華在你和你的髮妻中間作證,她是你的配偶,是你盟約的妻子,你卻對她不忠。 15 上帝不是把你們結合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎[a]?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,你們要小心謹慎,不可對自己的髮妻不忠。 16 以色列的上帝耶和華說:「我憎惡休妻和以暴虐待妻子的人。所以要守護你們的心,不可有不忠的行為。」這是萬軍之耶和華說的。 17 你們說的話使耶和華厭煩,然而,你們還說:「我們在何事上令祂厭煩呢?」因為你們說:「耶和華將所有作惡者視為好人,並且喜悅他們」,還說:「公義的上帝在哪裡?」
Footnotes
- 2·15 此句希伯來文語意不清。
Malachi 2
New International Reader's Version
The Lord Warns the Priests
2 “Now I am giving this warning to you priests. 2 Listen to it. Honor me with all your heart,” says the Lord who rules over all. “If you do not, I will send a curse on you. I will turn your blessings into curses. In fact, I have already done that because you have not honored me with all your heart.
3 “Because of what you have done, I will punish your children. I will smear the waste from your sacrifices on your faces. And you will be carried off to the dump along with it. 4 You will know that I have given you this warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue,” says the Lord who rules over all. 5 “My covenant promised Levi life and peace. So I gave them to him. I required him to respect me. And he had great respect for my name. 6 True teaching came from his mouth. Nothing but the truth came from his lips. He walked with me in peace. He did what was right. He turned many people away from their sins.
7 “The lips of a priest should guard knowledge. After all, he is the messenger of the Lord who rules over all. And people seek instruction from his mouth. 8 But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi,” says the Lord who rules over all. 9 “So I have caused all the people to hate you. They have lost respect for you. You have not done what I told you to do. Instead, you have favored one person over another in matters of the law.”
Breaking the Covenant Through Divorce
10 People of Judah, all of us have one Father. One God created us. So why do we break the covenant the Lord made with our people of long ago? We do this by being unfaithful to one another.
11 And Judah has been unfaithful. A hateful thing has been done in Israel and Jerusalem. The Lord loves his temple. But Judah has made it impure. Their men have married women who worship other gods. 12 May the Lord punish the man who marries a woman like this. It doesn’t matter who that man is. May the Lord who rules over all remove him from the tents of Jacob’s people. May the Lord remove him even if he brings an offering to him.
13 Here’s something else you do. You flood the Lord’s altar with your tears. You weep and cry because your offerings don’t please him anymore. He doesn’t accept them with pleasure from your hands. 14 You ask, “Why?” It’s because the Lord is holding you responsible. He watches how you treat the wife you married when you were young. You have been unfaithful to her. You did it even though she’s your partner. You promised to stay married to her. And the Lord was a witness to it.
15 Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
16 “Suppose a man hates and divorces his wife,” says the Lord God of Israel. “Then he is harming the one he should protect,” says the Lord who rules over all.
So be careful. And don’t be unfaithful.
Breaking the Covenant by Treating Others Unfairly
17 You have worn out the Lord by what you keep saying.
“How have we worn him out?” you ask.
You have done it by saying, “All those who do evil things are good in the Lord’s sight. And he is pleased with them.” Or you ask, “Is God really fair?”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
