Malakia 2
Albanian Bible
2 "Dhe tani ky urdhërim është për ju, o priftërinj.
2 Në qoftë se nuk dëgjoni, po të mos keni në zemër t’i jepni lavdi emrit tim," thotë Zoti i ushtrive, "do të dërgoj mbi ju mallkimin dhe do të mallkoj bekimet tuaja; po, tashmë i kam mallkuar, sepse nuk e keni futur këtë gjë në zemër.
3 Ja, unë do ta shaj farën tuaj, do të hedh jashtëqitje mbi fytyrat tuaja, jashtëqitjet e festave tuaja solemne, dhe ju do t’ju marrin bashkë me to.
4 Atëherë do të pranoni që unë ju kam dërguar këtë urdhërim, me qëllim që besëlidhja ime me Levin të mund të vazhdojë," thotë Zoti i ushtrive.
5 "Besëlidhja ime me të ishte një besëlidhje jete dhe paqeje, që unë ia dhashë që të ketë frikë prej meje; dhe ai më pati frikë dhe u tmerrua para emrit tim.
6 Ligji i së vërtetës ishte në gojën e tij dhe asnjë çoroditje nuk gjindej mbi buzët e tij; ai ecte bashkë me mua në paqe e në ndershmëri dhe shpëtoi shumë njerëz nga paudhësia.
7 Sepse buzët e priftit duhet të ruajnë diturinë dhe nga goja e tij secili duhet të kërkojë ligjin, sepse ai është lajmëtari i Zotit të ushtrive.
8 Përkundrazi ju jeni larguar nga rruga, keni bërë që shumë njerëz të pengohen te ligji, keni dhunuar besëlidhjen e Levit," thotë Zoti i ushtrive.
9 "Për këtë arsye ju kam bërë të përbuzshëm dhe të neveritshëm përpara gjithë popullit, sepse nuk keni respektuar rrugët e mia dhe keni qenë të njëanshëm në zbatimin e ligjit".
10 A nuk kemi të gjithë të njëjtin Atë? A nuk na ka krijuar i njëjti Perëndi? Pse, pra, veprojmë me pabesi me njeri tjetrin, duke përdhosur besëlidhjen e etërve tanë?
11 Juda ka vepruar me pabesi dhe një veprim i neveritshëm është kryer në Izrael dhe në Jeruzalem, sepse Juda ka përdhosur vendin e shenjtë të Zotit, që ai e do dhe është martuar me bijën e një perëndie të huaj.
12 Zoti do të shfarosë nga çadrat e Jakobit atë që vepron në këtë mënyrë, atë që përgjon, atë që përgjigjet dhe atë që i ofron një blatim Zotit të ushtrive.
13 Ju po bëni edhe këtë veprim tjetër: e mbuloni altarin e Zotit me lot, me të qara dhe vajtime, sepse nuk e shikon më me favor ofertën tuaj dhe nuk e pranon më me kënaqësi nga duart tuaja.
14 Megjithatë ju thoni: "Përse?" Sepse Zoti është dëshmitar midis teje dhe bashkëshortes së rinisë sate, ndaj së cilës je sjellë me pabesi, ndonëse ajo është shoqja jote dhe bashkëshorte e besëlidhjes sate.
15 Por a nuk i bëri Perëndia një qenie të vetme dhe megjithatë fryma qëndroi në të? Po pse vallë një qënie të vetme? Sepse ai kërkonte një prejardhje nga Perëndia. Tregoni, pra, kujdes për frymën tuaj dhe askush të mos sillet me pabesi me bashkëshorten e rinisë së vet.
16 Sepse Zoti, Perëndia i Izraelit, thotë se ai e urren divorcin dhe atë që e mbulon me dhunë rroben e vet," thotë Zoti i ushtrive. Tregoni, pra, kujdes për frymën tuaj dhe mos u sillni me pabesi.
17 Ju e lodhni Zotin me fjalët tuaja, dhe megjithatë thoni: "Si e kemi lodhur?". Sepse ju thoni: "Kushdo që vepron keq pëlqehet nga Zoti, i cili kënaqet me të," ose: "Ku është Perëndia i drejtësisë?".
玛拉基书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 祭司们啊,这诫命是传给你们的。 2 万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。事实上,因为你们不把我的诫命放在心上,我已经咒诅了你们。 3 我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉, 4 你们便知道我这样告诫你们,是为了维持我与你们祖先利未所立的约。这是万军之耶和华说的。 5 我与他所立的是生命和平安之约,我将生命和平安赐给他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。 6 他口中教导真理,嘴里毫无诡诈。他与我同行,过着平安正直的生活,并引导许多人远离罪恶。 7 祭司的嘴唇应持守知识,人民应从他口中寻求训诲,因为他是万军之耶和华的使者。 8 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,破坏了我和利未所立的约。”这是万军之耶和华说的。 9 “因此,我必使你们在众人面前遭藐视、轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
10 难道我们不是出于同一位父亲,由同一位上帝所造吗?为何我们竟彼此欺骗,背弃上帝与我们祖先所立的约呢? 11 犹大人不忠贞,在以色列和耶路撒冷做了可憎的事,他们娶信奉外邦神明的女子为妻,亵渎了耶和华所爱的圣所。 12 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
13 另外,你们哀哭悲叹,眼泪甚至淹没了耶和华的祭坛,因为耶和华不再理会你们的供物,不再悦纳你们所献的。 14 你们还问为什么。因为耶和华在你和你的发妻中间作证,她是你的配偶,是你盟约的妻子,你却对她不忠。 15 上帝不是把你们结合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗[a]?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。 16 以色列的上帝耶和华说:“我憎恶休妻和以暴虐待妻子的人。所以你们要小心谨慎,不可有不忠的行为。”这是万军之耶和华说的。 17 你们说的话使耶和华厌烦,然而,你们还说:“我们在何事上令祂厌烦呢?”因为你们说:“耶和华将所有作恶者视为好人,并且喜悦他们”,还说:“公义的上帝在哪里?”
Footnotes
- 2:15 此句希伯来文语意不清。
Malachi 2
Lexham English Bible
2 “And so then, O priests, this command is for you: 2 If you will not listen, and if you will not take it to heart[a] to give glory to my name,” says Yahweh of hosts, “then I will send the curse on you, and I will curse your blessings; moreover I have already cursed them because you are not taking it to heart.[b] 3 Look! I am going to rebuke your offspring,[c] and I will scatter offal on your faces, the offal of your religious feasts, and you will be carried to it.[d]
4 “Then you will know that I have sent to you this command, that my covenant with Levi continues,”[e] says Yahweh of hosts. 5 “My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. This required reverence, and he revered[f] me and stood in awe before[g] my name. 6 The instruction of truth[h] was in his mouth, and wickedness was not found on his lips. In peace and in uprightness[i] he walked with me, and he brought back many from sin.[j] 7 For the lips of the priest should guard knowledge, and they should seek instruction[k] from his mouth, for he is the messenger of Yahweh of hosts. 8 But you, you have turned from the way; you have caused many to stumble by your instruction;[l] you have ruined the covenant of Levi,” says Yahweh of hosts. 9 “And in turn I have made you despised and humbled before all the people, inasmuch as you are not keeping[m] my way, but are favoring your own instruction.”[n]
Yahweh Hates Faithlessness
10 Do we not all have[o] one father? Has not one God created us? Why then are we unfaithful to one another,[p] profaning the covenant of our ancestors?[q] 11 Judah has been faithless, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the sanctuary of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign[r] god. 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and who answers, and the one who brings an offering to Yahweh of hosts!
13 And this you do as well:[s] you cover the altar of Yahweh with tears, with weeping and with groaning, because he[t] no longer regards the offering[u] or accepts it with favor from your hand. 14 But you ask, “For what reason?”[v] Because Yahweh stands as a witness between you and the wife of your youth, against whom you have been unfaithful, even though she is your marriage partner and your wife by covenant.[w] 15 Did not one God make them?[x] But a remnant of the spirit is his.[y] And what does the one God desire? An offspring of God.[z] You must be attentive to[aa] your spirit, and you must not be unfaithful to the wife of your youth. 16 “For I hate divorce,”[ab] says Yahweh, the God of Israel, “and he who covers his clothing with violence,” says Yahweh of hosts. “You must be attentive to[ac] your spirit and you must not be unfaithful.”
17 You have wearied Yahweh with your words, but you ask, “With what have we wearied him?” You have done so when you say,[ad] “Everyone who does evil is good in the sight[ae] of Yahweh, and in them he delights,” or “Where is the God of justice?”
Footnotes
- Malachi 2:2 Literally, “place it on your heart”
- Malachi 2:2 Literally “you are not placing it on your heart”
- Malachi 2:3 Literally “for you the offspring”
- Malachi 2:3 The Hebrew is difficult. The subject is indefinite, and “it” likely refers to a refuse or waste pile
- Malachi 2:4 Literally “be”
- Malachi 2:5 Or “feared”
- Malachi 2:5 Literally “from the face of”
- Malachi 2:6 Or “law of truth”
- Malachi 2:6 Or “rectitude,” or “fairness”
- Malachi 2:6 Or “iniquity”
- Malachi 2:7 Or “law”
- Malachi 2:8 Or “the law”
- Malachi 2:9 Or “observing”
- Malachi 2:9 Literally “lifting faces in the instruction/law”
- Malachi 2:10 Literally “Is for all of us not”
- Malachi 2:10 Literally “each man to his brother”
- Malachi 2:10 Or “fathers”
- Malachi 2:11 Or “pagan”
- Malachi 2:13 Literally “a second time”
- Malachi 2:13 Yahweh
- Malachi 2:13 Literally “there is no longer turning to the offering”
- Malachi 2:14 Literally “Because of what?”
- Malachi 2:14 Literally “the wife of your covenant”
- Malachi 2:15 Literally “Not one did he make”
- Malachi 2:15 The meaning of this sentence is difficult; literally “And a remnant of the spirit to him”
- Malachi 2:15 Or “a godly offspring”
- Malachi 2:15 Literally “You must keep watch on”
- Malachi 2:16 Hebrew “sending away”
- Malachi 2:16 Literally “You must keep watch on”
- Malachi 2:17 Literally “at your saying”
- Malachi 2:17 Literally “eyes”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software