玛拉基书 2
Chinese New Version (Traditional)
祭司違命背約
2 祭司啊!現在這命令是給你們的。 2 萬軍之耶和華說:“你們若不聽從,若不放在心上,不把榮耀歸給我的名,我就使咒詛臨到你們中間,我要咒詛你們應得的福分,並且已經咒詛了,因為你們沒有把這命令放在心上。 3 我要斥責你們的子孫,也要把糞塗抹在你們的臉上,就是節期祭牲的糞;人要把你們抬到糞堆去。” 4 萬軍之耶和華說:“這樣,你們就知道是我把這命令給你們,使我與利未所立的約得以存留。 5 我與他所立的是生命和平安的約,也把這些賜給了他。我要使他敬畏我,又畏懼我的名。 6 在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。” 7 祭司的嘴當保存知識,人要從他的口中尋求教訓,因為他是萬軍耶和華的使者。 8 萬軍之耶和華說:“你們卻偏離了正路,使許多人在律法上跌倒;你們也破壞了我與利未所立的約。 9 因此,我也使你們在眾人面前被藐視、受輕看,因為你們不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
猶大人不忠不貞
10 我們不是同有一位父嗎?不是同一位 神創造我們嗎?為甚麼我們各人對自己的兄弟不忠,褻瀆我們列祖的約呢? 11 猶大人行了詭詐,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因為猶大人褻瀆耶和華所愛的聖所,娶了事奉外族神的女子為妻。 12 行這事的,無論是主動的,或是附從的(“無論是主動的,或是附從的”直譯作“叫醒的、答應的”),連那獻禮物給萬軍耶和華的,耶和華必把那人從雅各的帳棚中除掉。 13 你們又行了這事:使眼淚、哀哭和呻吟蓋滿了耶和華的壇,因為耶和華不再垂看禮物,也不喜悅從你們手中收納。 14 你們還問:“為甚麼呢?”因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻子中間作證;她是你的伴侶,是你立約的妻子,你竟對她不忠! 15 神所作的不是一個嗎?其餘的氣息都是屬於他的。那一個尋求甚麼呢?就是 神的子孫。(本節原文意思不確定)所以要謹守你們的靈性,不可對年輕時所娶的妻子不忠。 16 耶和華以色列的 神說:“我恨惡休妻和以強暴待妻子。”萬軍之耶和華說:“所以要謹守你們的靈性,不可行詭詐的事。”
17 你們用自己的言語使耶和華厭煩,你們還說:“我們怎樣使他厭煩呢?”因為你們說:“作惡的,耶和華都看為善,並且喜悅他們。”或說:“公義的 神在哪裡呢?”
玛拉基书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 祭司们啊,这诫命是传给你们的。 2 万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。事实上,因为你们不把我的诫命放在心上,我已经咒诅了你们。 3 我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉, 4 你们便知道我这样告诫你们,是为了维持我与你们祖先利未所立的约。这是万军之耶和华说的。 5 我与他所立的是生命和平安之约,我将生命和平安赐给他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。 6 他口中教导真理,嘴里毫无诡诈。他与我同行,过着平安正直的生活,并引导许多人远离罪恶。 7 祭司的嘴唇应持守知识,人民应从他口中寻求训诲,因为他是万军之耶和华的使者。 8 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,破坏了我和利未所立的约。”这是万军之耶和华说的。 9 “因此,我必使你们在众人面前遭藐视、轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
10 难道我们不是出于同一位父亲,由同一位上帝所造吗?为何我们竟彼此欺骗,背弃上帝与我们祖先所立的约呢? 11 犹大人不忠贞,在以色列和耶路撒冷做了可憎的事,他们娶信奉外邦神明的女子为妻,亵渎了耶和华所爱的圣所。 12 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
13 另外,你们哀哭悲叹,眼泪甚至淹没了耶和华的祭坛,因为耶和华不再理会你们的供物,不再悦纳你们所献的。 14 你们还问为什么。因为耶和华在你和你的发妻中间作证,她是你的配偶,是你盟约的妻子,你却对她不忠。 15 上帝不是把你们结合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗[a]?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。 16 以色列的上帝耶和华说:“我憎恶休妻和以暴虐待妻子的人。所以你们要小心谨慎,不可有不忠的行为。”这是万军之耶和华说的。 17 你们说的话使耶和华厌烦,然而,你们还说:“我们在何事上令祂厌烦呢?”因为你们说:“耶和华将所有作恶者视为好人,并且喜悦他们”,还说:“公义的上帝在哪里?”
Footnotes
- 2:15 此句希伯来文语意不清。
Malaquías 2
Nueva Biblia de las Américas
2 «Y ahora, para ustedes, sacerdotes, es este mandamiento. 2 Si no escuchan, y si no deciden de corazón dar honor a Mi nombre», dice el Señor(A) de los ejércitos, «enviaré sobre ustedes maldición(B), y maldeciré sus bendiciones; y en verdad, ya las he maldecido(C), porque no lo han decidido de corazón. 3 Yo reprenderé a su descendencia, y les echaré estiércol(D) a la cara, el estiércol(E) de sus fiestas, y serán llevados con él(F). 4 Entonces sabrán que les he enviado este mandamiento para que Mi pacto siga con Leví», dice el Señor de los ejércitos(G).
5 «Mi pacto con él era de vida y paz(H), las cuales le di para que me reverenciara(I); y él me reverenció, y estaba lleno de temor ante Mi nombre. 6 La verdadera instrucción[a] estaba en su boca, y no se hallaba iniquidad en sus labios(J); en paz y rectitud caminaba conmigo(K), y apartaba a muchos de la iniquidad(L). 7 Pues los labios del sacerdote deben guardar la sabiduría, y los hombres deben buscar la instrucción de su boca(M), porque él es el mensajero(N) del Señor(O) de los ejércitos. 8 Pero ustedes se han desviado del camino, han hecho tropezar a muchos en la ley(P), han corrompido el pacto de Leví(Q)», dice el Señor de los ejércitos. 9 «Por eso Yo también los he hecho despreciables y viles(R) ante todo el pueblo, así como ustedes no han guardado Mis caminos(S) y hacen acepción de personas al aplicar la ley(T).
Abominaciones del pueblo
10 »¿No tenemos todos un mismo Padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios(U)? ¿Por qué nos portamos deslealmente(V) unos contra otros(W), profanando el pacto de nuestros padres(X)? 11 Deslealmente ha obrado Judá. Una abominación se ha cometido en Israel y en Jerusalén; porque Judá ha profanado el santuario del Señor(Y), que Él ama, y se ha casado con la hija de un dios extraño(Z). 12 Que el Señor extermine de las tiendas de Jacob al hombre que hace esto(AA) (sea testigo o defensor) aunque presente una ofrenda al Señor de los ejércitos(AB).
13 »Y esta otra cosa hacen: cubren el altar del Señor de lágrimas, llantos y gemidos, porque Él ya no mira la ofrenda ni la acepta con agrado(AC) de su mano. 14 Y ustedes dicen: “¿Por qué?”. Porque el Señor ha sido testigo entre tú y la mujer de tu juventud(AD), contra la cual has obrado deslealmente(AE), aunque ella es tu compañera y la mujer de tu pacto. 15 Pero ninguno que tenga un remanente del Espíritu lo ha hecho así(AF). ¿Y qué hizo este mientras buscaba una descendencia de parte de Dios(AG)? Presten atención, pues, a su espíritu; no seas desleal con la mujer de tu juventud(AH). 16 Porque Yo detesto el divorcio(AI)», dice el Señor, Dios de Israel, «y al que cubre de iniquidad su vestidura(AJ)», dice el Señor de los ejércitos. «Presten atención, pues, a su espíritu y no sean desleales».
17 Ustedes han cansado al Señor con sus palabras(AK). Y dicen: «¿En qué lo hemos cansado?». Cuando dicen(AL): «Todo el que hace mal es bueno a los ojos del Señor, y en ellos Él se complace; o: ¿Dónde está(AM) el Dios de la justicia(AN)?».
Footnotes
- 2:6 O ley.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

